1 | # French translations for ZOO Kernel package. |
---|
2 | # Copyright (C) 2010 THE ZOO Kernel'S COPYRIGHT HOLDER |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the ZOO Kernel package. |
---|
4 | # root <gerald.fenoy@geolabs.fr>, 2010. |
---|
5 | # |
---|
6 | #: service_internal.c:1672 zoo_service_loader.c:158 zoo_service_loader.c:160 |
---|
7 | #: zoo_service_loader.c:220 zoo_service_loader.c:267 zoo_service_loader.c:341 |
---|
8 | #: zoo_service_loader.c:1135 zoo_service_loader.c:1277 |
---|
9 | #: zoo_service_loader.c:1364 |
---|
10 | msgid "" |
---|
11 | msgstr "" |
---|
12 | "Project-Id-Version: ZOO Kernel 0.0.1\n" |
---|
13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
14 | "POT-Creation-Date: 2010-09-28 00:38+0200\n" |
---|
15 | "PO-Revision-Date: 2010-09-28 00:39+0200\n" |
---|
16 | "Last-Translator: root <gerald.fenoy@geolabs.fr>\n" |
---|
17 | "Language-Team: French\n" |
---|
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
---|
22 | |
---|
23 | #: service_internal.c:34 |
---|
24 | msgid "0123456789abcdef" |
---|
25 | msgstr "" |
---|
26 | |
---|
27 | #: service_internal.c:1056 |
---|
28 | #, c-format |
---|
29 | msgid "" |
---|
30 | "ZOO Service \"%s\" is currently running. Please, reload this document to get " |
---|
31 | "the up-to-date status of the Service." |
---|
32 | msgstr "" |
---|
33 | "Le Service ZOO \"%s\" est en cous d'exécution. Merci de recharger document pour" |
---|
34 | " obtenir une version à jour du status du Service." |
---|
35 | |
---|
36 | #: service_internal.c:1062 |
---|
37 | #, c-format |
---|
38 | msgid "" |
---|
39 | "Service \"%s\" was accepted by the ZOO Kernel and it run as a background " |
---|
40 | "task. Please consult the statusLocation attribtue providen in this document " |
---|
41 | "to get the up-to-date document." |
---|
42 | msgstr "" |
---|
43 | "Le Service \"%s\" a été accepté par le Noyau ZOO et tourne en tâche de fond. " |
---|
44 | "Merci de consulter le lien fourni dans ce document afin d'obtenir le status actuel du " |
---|
45 | "Service." |
---|
46 | |
---|
47 | #: service_internal.c:1079 |
---|
48 | msgid "No more information available" |
---|
49 | msgstr "Pas plus d'information disponible" |
---|
50 | |
---|
51 | #: service_internal.c:1432 service_internal.c:1485 |
---|
52 | msgid "No debug message available" |
---|
53 | msgstr "Pas de message de débuguage disponible" |
---|
54 | |
---|
55 | #: service_internal.c:1546 |
---|
56 | msgid "Unable to fetch any result" |
---|
57 | msgstr "Impossible de récupérer un résultat" |
---|
58 | |
---|
59 | #: service_internal.c:1587 |
---|
60 | #, c-format |
---|
61 | msgid "" |
---|
62 | "Unable to run the Service. The message returned back by the Service was the " |
---|
63 | "following : %s" |
---|
64 | msgstr "" |
---|
65 | "Impossible d'exécuter le Servive. Le message retourné par le Service est le suivant : %s" |
---|
66 | |
---|
67 | #: service_internal.c:1589 |
---|
68 | #, c-format |
---|
69 | msgid "" |
---|
70 | "Unable to run the Service. No more information was returned back by the " |
---|
71 | "Service." |
---|
72 | msgstr "" |
---|
73 | "Impossible d'exécuter le Service. Pas plus d'information disponible." |
---|
74 | |
---|
75 | #: zoo_service_loader.c:119 |
---|
76 | #, c-format |
---|
77 | msgid "ZOO Kernel failed to process your request receiving signal %d = %s" |
---|
78 | msgstr "" |
---|
79 | "Le Noyau ZOO a rencontré un problème lors de l'exécution de votre resquête et a " |
---|
80 | "reçu le signal %d : %s " |
---|
81 | |
---|
82 | #: zoo_service_loader.c:147 zoo_service_loader.c:280 zoo_service_loader.c:367 |
---|
83 | #: zoo_service_loader.c:420 zoo_service_loader.c:547 zoo_service_loader.c:623 |
---|
84 | #: zoo_service_loader.c:637 zoo_service_loader.c:664 zoo_service_loader.c:705 |
---|
85 | #: zoo_service_loader.c:788 zoo_service_loader.c:806 zoo_service_loader.c:864 |
---|
86 | #: zoo_service_loader.c:905 zoo_service_loader.c:952 zoo_service_loader.c:987 |
---|
87 | #: zoo_service_loader.c:1005 zoo_service_loader.c:1146 |
---|
88 | #: zoo_service_loader.c:1218 zoo_service_loader.c:1238 |
---|
89 | #: zoo_service_loader.c:1298 zoo_service_loader.c:1324 |
---|
90 | msgid "Unable to allocate memory." |
---|
91 | msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire." |
---|
92 | |
---|
93 | #: zoo_service_loader.c:181 |
---|
94 | msgid "Parameter <request> was not specified" |
---|
95 | msgstr "Le paramètre <request> n'a pas été spécifié" |
---|
96 | |
---|
97 | #: zoo_service_loader.c:191 zoo_service_loader.c:402 |
---|
98 | msgid "" |
---|
99 | "Unenderstood <request> value. Please check that it was set to " |
---|
100 | "GetCapabilities, DescribeProcess or Execute." |
---|
101 | msgstr "" |
---|
102 | "La valeur de <request> est incompréhensible. Merci d'utiliser l'une des valeurs " |
---|
103 | "suivantes : GetCapabilities, DescribeProcess ou Execute." |
---|
104 | |
---|
105 | #: zoo_service_loader.c:201 |
---|
106 | msgid "Parameter <service> was not specified" |
---|
107 | msgstr "La paramètre <service> n'a pas été spécifié" |
---|
108 | |
---|
109 | #: zoo_service_loader.c:210 |
---|
110 | msgid "Parameter <version> was not specified" |
---|
111 | msgstr "Le paramètre <version> n'a pas été spécifié" |
---|
112 | |
---|
113 | #: zoo_service_loader.c:257 |
---|
114 | msgid "The specified path doesn't exist." |
---|
115 | msgstr "Le chemin spécifié n'existe pas" |
---|
116 | |
---|
117 | #: zoo_service_loader.c:311 |
---|
118 | msgid "Mandatory <identifier> was not specified" |
---|
119 | msgstr "Le paramètre obligatoire <identifier> n'a pas été précisé" |
---|
120 | |
---|
121 | #: zoo_service_loader.c:322 |
---|
122 | msgid "The specified path path doesn't exist." |
---|
123 | msgstr "Le chemin fourni n'existe pas." |
---|
124 | |
---|
125 | #: zoo_service_loader.c:404 |
---|
126 | #, c-format |
---|
127 | msgid "No request found %s" |
---|
128 | msgstr "Aucune requête trouvé %s" |
---|
129 | |
---|
130 | #: zoo_service_loader.c:441 |
---|
131 | #, c-format |
---|
132 | msgid "" |
---|
133 | "The value for <indetifier> seems to be wrong (%s). Please, ensure that the " |
---|
134 | "process exist using the GetCapabilities request." |
---|
135 | msgstr "" |
---|
136 | "La valeur poru le paramètre <identifier> semble éronné (%s). Merci de vous assurer que" |
---|
137 | " le service existe en utilisant un requête GetCapabilities." |
---|
138 | |
---|
139 | #: zoo_service_loader.c:519 zoo_service_loader.c:530 |
---|
140 | msgid "Unable to allocate memory" |
---|
141 | msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire" |
---|
142 | |
---|
143 | #: zoo_service_loader.c:606 |
---|
144 | msgid "Parameter <DataInputs> was not specified" |
---|
145 | msgstr "Paramètre <DataInputs> n'a pas été précisé" |
---|
146 | |
---|
147 | #: service_internal.c:1048 |
---|
148 | #, c-format |
---|
149 | msgid "Service \"%s\" run successfully." |
---|
150 | msgstr "Le Service \"%s\" a été exécuté avec succès." |
---|
151 | |
---|
152 | #: zoo_service_loader.c:1366 |
---|
153 | #, c-format |
---|
154 | msgid "" |
---|
155 | "The <%s> argument was not specified in DataInputs but defined as requested " |
---|
156 | "in ZOO ServicesProvider configuration file, please correct your query or the " |
---|
157 | "ZOO Configuration file." |
---|
158 | msgstr "" |
---|
159 | "L'argument <%s> n'a pas été précisé dans les données en entrée (DataInputs) mais " |
---|
160 | "est défini comme obligatoire dans le fichier de méta-données du Service ZOO (zcfg). " |
---|
161 | "Merci de corriger votre requête ou le fichier de méta-données." |
---|
162 | |
---|
163 | #: zoo_service_loader.c:1651 zoo_service_loader.c:1871 |
---|
164 | #, c-format |
---|
165 | msgid "" |
---|
166 | "Programming Language (%s) set in ZCFG file is not currently supported by ZOO " |
---|
167 | "Kernel.\n" |
---|
168 | msgstr "" |
---|
169 | "Le langage de programmation (%s) utilisé dans le fichier ZCFG n'est actuellement pas " |
---|
170 | "supporté par votre installation du noyau ZOO.\n" |
---|
171 | |
---|
172 | #: zoo_service_loader.c:1700 |
---|
173 | msgid "Unable to run the child process properly" |
---|
174 | msgstr "Impossible d'exécuter le processus en tâche de fond" |
---|