source: trunk/zoo-project/zoo-kernel/locale/po/es.po @ 823

Last change on this file since 823 was 823, checked in by transifex, 7 years ago

Transifex auto-update ...

File size: 12.0 KB
1# ZOO-Kernel Internationalization.
2# Copyright (C) 2015 GeoLabs SARL
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5# Translators:
6# Carlos Nelson Jimenez <>, 2017
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: ZOO-Kernel Internationalization\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-07-02 18:06+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2017-05-09 12:30+0000\n"
13"Last-Translator: Carlos Nelson Jimenez <>\n"
14"Language-Team: Spanish (\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Language: es\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21#: caching.c:217 caching.c:235 caching.c:356 request_parser.c:214
22#: request_parser.c:225 request_parser.c:262 request_parser.c:403
23#: request_parser.c:414 request_parser.c:441 request_parser.c:537
24#: request_parser.c:562 request_parser.c:665 request_parser.c:782
25#: request_parser.c:1112 request_parser.c:1204 zcfg2yaml.c:38
26#: zoo_service_loader.c:259 zoo_service_loader.c:880 zoo_service_loader.c:1363
27#: zoo_service_loader.c:1559
28msgid "Unable to allocate memory"
29msgstr "No se puede descargar el archivo."
31#: caching.c:344
32msgid "Unable to download the file."
33msgstr "No se puede descargar el archivo."
35#: request_parser.c:92
36#, c-format
37msgid "The maximum allowed occurrences for <%s> (%i) was exceeded."
38msgstr "Se superaron las instancias máximas permitidas para <%s> (%i)."
40#: request_parser.c:113
41#, c-format
42msgid "ZOO-Kernel was unable to load your data for %s position %s."
43msgstr "ZOO-Kernel no pudo cargar sus datos para %s en la posición %s."
45#: request_parser.c:124
46#, c-format
47msgid "The maximum allowed occurrences for <%s> is one."
48msgstr "La instancia máxima permitida para <%s> es única."
50#: request_parser.c:315
51#, c-format
52msgid "Unable to find a valid protocol to download the remote file %s"
53msgstr "No se puede encontrar un protocolo válido para descargar el archivo remoto %s"
55#: request_parser.c:613
56msgid "Unable to add a request in the queue."
57msgstr "No se puede agregar una solicitud en cola."
59#: request_parser.c:1021
60msgid "Unable to append maps to maps."
61msgstr "No se pueden agregar mapas a los mapas."
63#: request_parser.c:1291
64msgid "Duplicate <Output> elements in WPS Execute request"
65msgstr "Elementos <Output> duplicados en la solicitud WPS Execute"
67#: request_parser.c:1487
68#, c-format
69msgid ""
70"The <%s> parameter has a size limit (%s MB) defined in the ZOO "
71"ServicesProvider configuration file, but the reference you provided exceeds "
72"this limit (%f MB)."
73msgstr "El parámetro <%s> tiene un tamaño límite de (%s MB) definido en el archivo de configuración ZOO ServicesProvider, pero la referencia que ha proporcionado excede ese límite (%f MB)."
75#: request_parser.c:1519
76#, c-format
77msgid ""
78"The <%s> argument was not specified in DataInputs but is required according "
79"to the ZOO ServicesProvider configuration file."
80msgstr "No se especificó el argumento <%s> en DataInputs, pero se requiere de acuerdo con el archivo de configuración ZOO ServicesProvider."
82#: request_parser.c:1545
83#, c-format
84msgid ""
85"The <%s> argument specified as %s identifier was not recognized (not defined"
86" in the ZOO Configuration File)."
87msgstr "El argumento <%s> especificado como identificador %s  no fue reconocido (no se encuentra definido en el archivo ZOO Configuration)."
89#: request_parser.c:1663
90#, c-format
91msgid "Mandatory parameter <%s> was not specified"
92msgstr "No se especificó el parámetro obligatorio <%s>"
94#: request_parser.c:1712
95#, c-format
96msgid "The value <%s> was not recognized, %s %s the only acceptable value."
97msgstr "El se reconoció el valor <%s>, %s %s es el único valor aceptable."
99#: request_parser.c:1715
100msgid "is"
101msgstr "es/está"
103#: request_parser.c:1727
104msgid "are"
105msgstr "son/están"
107#: response_print.c:1630
108#, c-format
109msgid "The service \"%s\" ran successfully."
110msgstr "Se ha ejecutado correctamente el servicio \"%s\"."
112#: response_print.c:1638
113#, c-format
114msgid ""
115"The ZOO service \"%s\" is currently running. Please reload this document to "
116"get the up-to-date status of the service."
117msgstr "El servicio ZOO \"%s\" ya está en ejecución. Vuelva a cargar este documento para obtener el estado actualizado del servicio."
119#: response_print.c:1644
120#, c-format
121msgid ""
122"The service \"%s\" was accepted by the ZOO-Kernel and is running as a "
123"background task. Please access the URL in the statusLocation attribute "
124"provided in this document to get the up-to-date status and results."
125msgstr "ZOO-Kernel aceptó el servicio \"%s\" y se está ejecutando como una tarea de fondo. Acceda a la URL en el atributo statusLocation que se proporciona en este documento para obtener el estado y los resultados actualizados."
127#: response_print.c:1661
128msgid "No more information available"
129msgstr "No hay más información disponible"
131#: response_print.c:1668
132#, c-format
133msgid "error code not know : %i\n"
134msgstr "código de error desconocido: %i\n"
136#: response_print.c:1760
137msgid "Lock failed."
138msgstr "Falló el bloqueo."
140#: response_print.c:1773
141#, c-format
142msgid "Unable to create the file \"%s\" for storing the ExecuteResponse."
143msgstr "No se puede crear el archivo \"%s\" para almacenar ExecuteResponse."
145#: response_print.c:2290
146msgid "No debug message available"
147msgstr "No hay mensaje de depuración disponible"
149#: response_print.c:2378
150#, c-format
151msgid "Unable to create the file \"%s\" for storing the session maps."
152msgstr "No se puede crear el archivo \"%s\" para almacenar los mapas de sesión."
154#: response_print.c:2394
155msgid ""
156"Unable to run the Service. The message returned back by the Service was the "
157"following: "
158msgstr "No se puede ejecutar el servicio. El mensaje devuelto fue el siguiente:"
160#: response_print.c:2395
161#, c-format
162msgid ""
163"Unable to run the Service. The message returned back by the Service was the "
164"following: %s"
165msgstr "No se puede ejecutar el servicio. El mensaje devuelto fue el siguiente: %s"
167#: response_print.c:2398 response_print.c:2399
168msgid ""
169"Unable to run the Service. No more information was returned back by the "
171msgstr "No se puede ejecutar el servicio. No hay más información devuelta por el mismo."
173#: response_print.c:2486
174#, c-format
175msgid "Unable to create the file \"%s\" for storing the %s final result."
176msgstr "No se puede crear el archivo \"%s\" para guardar el resultado final %s."
178#: response_print.c:2572
179#, c-format
180msgid ""
181"Wrong RawDataOutput parameter: unable to fetch any result for the given "
182"parameter name: \"%s\"."
183msgstr "Parámetro RawDataOutput incorrecto: no se puede obtener ningún resultado para el nombre del parámetro dado: \"%s\"."
185#: server_internal.c:869 server_internal.c:946
186msgid ""
187"The JobID from the request does not match any of the Jobs running on this "
189msgstr "El JobID de la solicitud no coincide con ninguno de los trabajos que se ejecutan en este servidor"
191#: server_internal.c:875 server_internal.c:907
192msgid "The result for the requested JobID has not yet been generated. "
193msgstr "El resultado para el JobID solicitado aún no se ha generado."
195#: server_internal.c:988
196msgid "The job cannot be removed, a file cannot be removed"
197msgstr "No se puede eliminar el trabajo, no se puede eliminar un archivo"
199#: server_internal.c:1063
200msgid "Unable to open the registry directory."
201msgstr "No se puede abrir el directorio de registro."
203#: server_internal.c:1082
204msgid "Unable to allocate memory."
205msgstr "No se puede asignar memoria."
207#: server_internal.c:1093 zoo_service_loader.c:276 zoo_service_loader.c:1384
208#: zoo_service_loader.c:1427
209#, c-format
210msgid "Unable to parse the ZCFG file: %s (%s)"
211msgstr "No se puede analizar el archivo ZCFG: %s (%s)"
213#: server_internal.c:1096 zoo_service_loader.c:279 zoo_service_loader.c:1389
214#: zoo_service_loader.c:1431
215#, c-format
216msgid "Unable to parse the ZCFG file: %s."
217msgstr "No se puede analizar el archivo ZCFG: %s."
219#: service_internal_ms.c:136
220msgid "Unable to find any mapserverAddress defined in the main.cfg file"
221msgstr "No se puede encontrar ningún mapserverAddress definido en el archivo main.cfg"
223#: service_internal_php.c:227
224#, c-format
225msgid "Unable to load the PHP file %s"
226msgstr "No se puede cargar el archivo PHP %s"
228#: service_internal_python.c:316
229#, c-format
230msgid "Python module %s cannot be loaded. Message: %s\n"
231msgstr "No se puede cargar el módulo Python %s. Mensaje: %s\n"
233#: service_internal_python.c:355
234#, c-format
235msgid ""
237"Unable to run your python process properly. Please check the following messages : %s"
238msgstr "%s\nNo se puede ejecutar correctamente su proceso python. Compruebe los siguientes mensajes: %s"
240#: service_internal_python.c:361
241#, c-format
242msgid ""
243"%s \n"
244" Unable to run your python process properly. Unable to provide any further information."
245msgstr "%s\nNo se puede ejecutar correctamente su proceso python. No hay más información que se pueda proporcionar."
247#: zoo_service_loader.c:352
248#, c-format
249msgid "ZOO Kernel failed to process your request, receiving signal %d = %s"
250msgstr "ZOO Kernel ha fallado en procesar su solicitud al recibir la señal %d = %s"
252#: zoo_service_loader.c:527
253#, c-format
254msgid "Error occurred while running the %s function: %s"
255msgstr "Se produjo un error al ejecutar la función %s: %s"
257#: zoo_service_loader.c:578
258#, c-format
259msgid "Unable to load C Library %s"
260msgstr "No se puede cargar la biblioteca C %s"
262#: zoo_service_loader.c:672
263#, c-format
264msgid ""
265"Programming Language (%s) set in ZCFG file is not currently supported by ZOO"
266" Kernel.\n"
267msgstr "El lenguaje de programación (%s) establecido en el archivo ZCFG no está soportado por ZOO Kernel.\n"
269#: zoo_service_loader.c:737
270msgid "Unable to cache HTTP POST Execute request."
271msgstr "No se puede almacenar en caché la solicitud HTTP POST Execute."
273#: zoo_service_loader.c:895
274msgid "Unable to load the main.cfg file."
275msgstr "No se puede cargar el archivo main.cfg."
277#: zoo_service_loader.c:895
278msgid "%s The following file: %s cannot be found."
279msgstr "%s No se puede encontrar el archivo: %s."
281#: zoo_service_loader.c:940
282#, c-format
283msgid "The value %s is not supported for the <language> parameter"
284msgstr "El valor %s no es compatible con el parámetro <language>"
286#: zoo_service_loader.c:1238
287msgid "The specified path does not exist."
288msgstr "La ruta especificada no existe."
290#: zoo_service_loader.c:1303
291#, c-format
292msgid ""
293"Unable to parse the ZCFG file for the following ZOO-Service: %s. Message: %s"
294msgstr "No se puede analizar el archivo ZCFG para el siguiente servicio ZOO: %s. Mensaje: %s"
296#: zoo_service_loader.c:1308
297#, c-format
298msgid "Unable to parse the ZCFG file for the following ZOO-Service: %s."
299msgstr "No se puede analizar el archivo ZCFG para el siguiente servicio ZOO: %s."
301#: zoo_service_loader.c:1534
302msgid "Unable to run Execute request using the GET HTTP method"
303msgstr "No se puede ejecutar la solicitud Execute mediante el método GET HTTP"
305#: zoo_service_loader.c:1606
306#, c-format
307msgid ""
308"The value for <identifier> seems to be wrong (%s). Please specify one of the"
309" processes in the list returned by a GetCapabilities request."
310msgstr "El valor de <identifier> parece estar equivocado (%s). Por favor, especifique uno de los procesos de la lista devuelta por una solicitud GetCapabilities."
312#: zoo_service_loader.c:1733
313msgid ""
314"The status parameter cannot be set to true if storeExecuteResponse is set to"
315" false. Please modify your request parameters."
316msgstr "El parámetro de estado no se puede establecer en true si storeExecuteResponse se establece en false. Por favor, modifique los parámetros de su solicitud."
318#: zoo_service_loader.c:1761
319msgid "The process does not permit the desired execution mode."
320msgstr "El proceso no permite el modo de ejecución deseado."
322#: zoo_service_loader.c:1837
323msgid "No message provided"
324msgstr "No se proporcionó ningún mensaje"
326#: zoo_service_loader.c:1995
327msgid "Initializing"
328msgstr "Inicializando"
330#: zoo_service_loader.c:2142
331msgid "Unable to run the child process properly"
332msgstr "No se puede ejecutar correctamente el proceso secundario"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.


Context Navigation

ZOO Sponsors

Become a sponsor !

Knowledge partners

Become a knowledge partner

Related links