[823] | 1 | # ZOO-Kernel Internationalization. |
---|
| 2 | # Copyright (C) 2015 GeoLabs SARL |
---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
---|
| 4 | # |
---|
| 5 | # Translators: |
---|
| 6 | # Carlos Nelson Jimenez <carlos.nelson.jimenez@googlemail.com>, 2017 |
---|
| 7 | msgid "" |
---|
| 8 | msgstr "" |
---|
| 9 | "Project-Id-Version: ZOO-Kernel Internationalization\n" |
---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: zoo-discuss@lists.osgeo.org\n" |
---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2015-07-02 18:06+0200\n" |
---|
[853] | 12 | "PO-Revision-Date: 2017-09-23 14:40+0000\n" |
---|
[823] | 13 | "Last-Translator: Carlos Nelson Jimenez <carlos.nelson.jimenez@googlemail.com>\n" |
---|
| 14 | "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/zoo-project/zoo-kernel-internationalization/language/es_AR/)\n" |
---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
| 18 | "Language: es_AR\n" |
---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
---|
| 20 | |
---|
| 21 | #: caching.c:217 caching.c:235 caching.c:356 request_parser.c:214 |
---|
| 22 | #: request_parser.c:225 request_parser.c:262 request_parser.c:403 |
---|
| 23 | #: request_parser.c:414 request_parser.c:441 request_parser.c:537 |
---|
| 24 | #: request_parser.c:562 request_parser.c:665 request_parser.c:782 |
---|
| 25 | #: request_parser.c:1112 request_parser.c:1204 zcfg2yaml.c:38 |
---|
| 26 | #: zoo_service_loader.c:259 zoo_service_loader.c:880 zoo_service_loader.c:1363 |
---|
| 27 | #: zoo_service_loader.c:1559 |
---|
| 28 | msgid "Unable to allocate memory" |
---|
| 29 | msgstr "No se puede asignar memoria" |
---|
| 30 | |
---|
| 31 | #: caching.c:344 |
---|
| 32 | msgid "Unable to download the file." |
---|
| 33 | msgstr "No se puede descargar el archivo." |
---|
| 34 | |
---|
| 35 | #: request_parser.c:92 |
---|
| 36 | #, c-format |
---|
| 37 | msgid "The maximum allowed occurrences for <%s> (%i) was exceeded." |
---|
| 38 | msgstr "Se superaron las instancias máximas permitidas para <%s> (%i)." |
---|
| 39 | |
---|
| 40 | #: request_parser.c:113 |
---|
| 41 | #, c-format |
---|
| 42 | msgid "ZOO-Kernel was unable to load your data for %s position %s." |
---|
| 43 | msgstr "ZOO-Kernel no pudo cargar sus datos para %s en la posición %s." |
---|
| 44 | |
---|
| 45 | #: request_parser.c:124 |
---|
| 46 | #, c-format |
---|
| 47 | msgid "The maximum allowed occurrences for <%s> is one." |
---|
| 48 | msgstr "La instancia máxima permitida para <%s> es única." |
---|
| 49 | |
---|
| 50 | #: request_parser.c:315 |
---|
| 51 | #, c-format |
---|
| 52 | msgid "Unable to find a valid protocol to download the remote file %s" |
---|
| 53 | msgstr "No se puede encontrar un protocolo válido para descargar el archivo remoto %s" |
---|
| 54 | |
---|
| 55 | #: request_parser.c:613 |
---|
| 56 | msgid "Unable to add a request in the queue." |
---|
| 57 | msgstr "No se puede agregar una solicitud en cola." |
---|
| 58 | |
---|
| 59 | #: request_parser.c:1021 |
---|
| 60 | msgid "Unable to append maps to maps." |
---|
| 61 | msgstr "No se pueden agregar mapas a los mapas." |
---|
| 62 | |
---|
| 63 | #: request_parser.c:1291 |
---|
| 64 | msgid "Duplicate <Output> elements in WPS Execute request" |
---|
| 65 | msgstr "Elementos <Output> duplicados en la solicitud WPS Execute" |
---|
| 66 | |
---|
| 67 | #: request_parser.c:1487 |
---|
| 68 | #, c-format |
---|
| 69 | msgid "" |
---|
| 70 | "The <%s> parameter has a size limit (%s MB) defined in the ZOO " |
---|
| 71 | "ServicesProvider configuration file, but the reference you provided exceeds " |
---|
| 72 | "this limit (%f MB)." |
---|
| 73 | msgstr "El parámetro <%s> tiene un tamaño límite de (%s MB) definido en el archivo de configuración ZOO ServicesProvider, pero la referencia que ha proporcionado excede ese límite (%f MB)." |
---|
| 74 | |
---|
| 75 | #: request_parser.c:1519 |
---|
| 76 | #, c-format |
---|
| 77 | msgid "" |
---|
| 78 | "The <%s> argument was not specified in DataInputs but is required according " |
---|
| 79 | "to the ZOO ServicesProvider configuration file." |
---|
| 80 | msgstr "No se especificó el argumento <%s> en DataInputs, pero se requiere de acuerdo con el archivo de configuración ZOO ServicesProvider." |
---|
| 81 | |
---|
| 82 | #: request_parser.c:1545 |
---|
| 83 | #, c-format |
---|
| 84 | msgid "" |
---|
| 85 | "The <%s> argument specified as %s identifier was not recognized (not defined" |
---|
| 86 | " in the ZOO Configuration File)." |
---|
| 87 | msgstr "El argumento <%s> especificado como identificador %s no fue reconocido (no se encuentra definido en el archivo ZOO Configuration)." |
---|
| 88 | |
---|
| 89 | #: request_parser.c:1663 |
---|
| 90 | #, c-format |
---|
| 91 | msgid "Mandatory parameter <%s> was not specified" |
---|
| 92 | msgstr "No se especificó el parámetro obligatorio <%s>" |
---|
| 93 | |
---|
| 94 | #: request_parser.c:1712 |
---|
| 95 | #, c-format |
---|
| 96 | msgid "The value <%s> was not recognized, %s %s the only acceptable value." |
---|
| 97 | msgstr "El se reconoció el valor <%s>, %s %s es el único valor aceptable." |
---|
| 98 | |
---|
| 99 | #: request_parser.c:1715 |
---|
| 100 | msgid "is" |
---|
| 101 | msgstr "es/está" |
---|
| 102 | |
---|
| 103 | #: request_parser.c:1727 |
---|
| 104 | msgid "are" |
---|
| 105 | msgstr "son/están" |
---|
| 106 | |
---|
| 107 | #: response_print.c:1630 |
---|
| 108 | #, c-format |
---|
| 109 | msgid "The service \"%s\" ran successfully." |
---|
| 110 | msgstr "Se ha ejecutado correctamente el servicio \"%s\"." |
---|
| 111 | |
---|
| 112 | #: response_print.c:1638 |
---|
| 113 | #, c-format |
---|
| 114 | msgid "" |
---|
| 115 | "The ZOO service \"%s\" is currently running. Please reload this document to " |
---|
| 116 | "get the up-to-date status of the service." |
---|
| 117 | msgstr "El servicio ZOO \"%s\" ya está en ejecución. Vuelva a cargar este documento para obtener el estado actualizado del servicio." |
---|
| 118 | |
---|
| 119 | #: response_print.c:1644 |
---|
| 120 | #, c-format |
---|
| 121 | msgid "" |
---|
| 122 | "The service \"%s\" was accepted by the ZOO-Kernel and is running as a " |
---|
| 123 | "background task. Please access the URL in the statusLocation attribute " |
---|
| 124 | "provided in this document to get the up-to-date status and results." |
---|
| 125 | msgstr "ZOO-Kernel aceptó el servicio \"%s\" y se está ejecutando como una tarea de fondo. Acceda a la URL en el atributo statusLocation que se proporciona en este documento para obtener el estado y los resultados actualizados." |
---|
| 126 | |
---|
| 127 | #: response_print.c:1661 |
---|
| 128 | msgid "No more information available" |
---|
| 129 | msgstr "No hay más información disponible" |
---|
| 130 | |
---|
| 131 | #: response_print.c:1668 |
---|
| 132 | #, c-format |
---|
| 133 | msgid "error code not know : %i\n" |
---|
| 134 | msgstr "código de error desconocido: %i\n" |
---|
| 135 | |
---|
| 136 | #: response_print.c:1760 |
---|
| 137 | msgid "Lock failed." |
---|
| 138 | msgstr "Falló el bloqueo." |
---|
| 139 | |
---|
| 140 | #: response_print.c:1773 |
---|
| 141 | #, c-format |
---|
| 142 | msgid "Unable to create the file \"%s\" for storing the ExecuteResponse." |
---|
| 143 | msgstr "No se puede crear el archivo \"%s\" para almacenar ExecuteResponse." |
---|
| 144 | |
---|
| 145 | #: response_print.c:2290 |
---|
| 146 | msgid "No debug message available" |
---|
| 147 | msgstr "No hay mensaje de depuración disponible" |
---|
| 148 | |
---|
| 149 | #: response_print.c:2378 |
---|
| 150 | #, c-format |
---|
| 151 | msgid "Unable to create the file \"%s\" for storing the session maps." |
---|
| 152 | msgstr "No se puede crear el archivo \"%s\" para almacenar los mapas de sesión." |
---|
| 153 | |
---|
| 154 | #: response_print.c:2394 |
---|
| 155 | msgid "" |
---|
| 156 | "Unable to run the Service. The message returned back by the Service was the " |
---|
| 157 | "following: " |
---|
| 158 | msgstr "No se puede ejecutar el servicio. El mensaje devuelto fue el siguiente:" |
---|
| 159 | |
---|
| 160 | #: response_print.c:2395 |
---|
| 161 | #, c-format |
---|
| 162 | msgid "" |
---|
| 163 | "Unable to run the Service. The message returned back by the Service was the " |
---|
| 164 | "following: %s" |
---|
| 165 | msgstr "No se puede ejecutar el servicio. El mensaje devuelto fue el siguiente: %s" |
---|
| 166 | |
---|
| 167 | #: response_print.c:2398 response_print.c:2399 |
---|
| 168 | msgid "" |
---|
| 169 | "Unable to run the Service. No more information was returned back by the " |
---|
| 170 | "Service." |
---|
| 171 | msgstr "No se puede ejecutar el servicio. No hay más información devuelta por el mismo." |
---|
| 172 | |
---|
| 173 | #: response_print.c:2486 |
---|
| 174 | #, c-format |
---|
| 175 | msgid "Unable to create the file \"%s\" for storing the %s final result." |
---|
| 176 | msgstr "No se puede crear el archivo \"%s\" para guardar el resultado final %s." |
---|
| 177 | |
---|
| 178 | #: response_print.c:2572 |
---|
| 179 | #, c-format |
---|
| 180 | msgid "" |
---|
| 181 | "Wrong RawDataOutput parameter: unable to fetch any result for the given " |
---|
| 182 | "parameter name: \"%s\"." |
---|
| 183 | msgstr "Parámetro RawDataOutput incorrecto: no se puede obtener ningún resultado para el nombre del parámetro dado: \"%s\"." |
---|
| 184 | |
---|
| 185 | #: server_internal.c:869 server_internal.c:946 |
---|
| 186 | msgid "" |
---|
| 187 | "The JobID from the request does not match any of the Jobs running on this " |
---|
| 188 | "server" |
---|
| 189 | msgstr "El JobID de la solicitud no coincide con ninguno de los trabajos que se ejecutan en este servidor" |
---|
| 190 | |
---|
| 191 | #: server_internal.c:875 server_internal.c:907 |
---|
| 192 | msgid "The result for the requested JobID has not yet been generated. " |
---|
| 193 | msgstr "El resultado para el JobID solicitado aún no se ha generado" |
---|
| 194 | |
---|
| 195 | #: server_internal.c:988 |
---|
| 196 | msgid "The job cannot be removed, a file cannot be removed" |
---|
| 197 | msgstr "No se puede eliminar el trabajo, no se puede eliminar un archivo" |
---|
| 198 | |
---|
| 199 | #: server_internal.c:1063 |
---|
| 200 | msgid "Unable to open the registry directory." |
---|
| 201 | msgstr "No se puede abrir el directorio de registro." |
---|
| 202 | |
---|
| 203 | #: server_internal.c:1082 |
---|
| 204 | msgid "Unable to allocate memory." |
---|
| 205 | msgstr "No se puede asignar memoria." |
---|
| 206 | |
---|
| 207 | #: server_internal.c:1093 zoo_service_loader.c:276 zoo_service_loader.c:1384 |
---|
| 208 | #: zoo_service_loader.c:1427 |
---|
| 209 | #, c-format |
---|
| 210 | msgid "Unable to parse the ZCFG file: %s (%s)" |
---|
| 211 | msgstr "No se puede analizar el archivo ZCFG: %s (%s)" |
---|
| 212 | |
---|
| 213 | #: server_internal.c:1096 zoo_service_loader.c:279 zoo_service_loader.c:1389 |
---|
| 214 | #: zoo_service_loader.c:1431 |
---|
| 215 | #, c-format |
---|
| 216 | msgid "Unable to parse the ZCFG file: %s." |
---|
| 217 | msgstr "No se puede analizar el archivo ZCFG: %s." |
---|
| 218 | |
---|
| 219 | #: service_internal_ms.c:136 |
---|
| 220 | msgid "Unable to find any mapserverAddress defined in the main.cfg file" |
---|
| 221 | msgstr "No se puede encontrar ningún mapserverAddress definido en el archivo main.cfg" |
---|
| 222 | |
---|
| 223 | #: service_internal_php.c:227 |
---|
| 224 | #, c-format |
---|
| 225 | msgid "Unable to load the PHP file %s" |
---|
| 226 | msgstr "No se puede cargar el archivo PHP %s" |
---|
| 227 | |
---|
| 228 | #: service_internal_python.c:316 |
---|
| 229 | #, c-format |
---|
| 230 | msgid "Python module %s cannot be loaded. Message: %s\n" |
---|
| 231 | msgstr "No se puede cargar el módulo Python %s. Mensaje: %s\n" |
---|
| 232 | |
---|
| 233 | #: service_internal_python.c:355 |
---|
| 234 | #, c-format |
---|
| 235 | msgid "" |
---|
| 236 | "%s\n" |
---|
| 237 | "Unable to run your python process properly. Please check the following messages : %s" |
---|
| 238 | msgstr "%s\nNo se puede ejecutar correctamente su proceso python. Compruebe los siguientes mensajes: %s" |
---|
| 239 | |
---|
| 240 | #: service_internal_python.c:361 |
---|
| 241 | #, c-format |
---|
| 242 | msgid "" |
---|
| 243 | "%s \n" |
---|
| 244 | " Unable to run your python process properly. Unable to provide any further information." |
---|
| 245 | msgstr "%s\nNo se puede ejecutar correctamente su proceso python. No hay más información que se pueda proporcionar." |
---|
| 246 | |
---|
| 247 | #: zoo_service_loader.c:352 |
---|
| 248 | #, c-format |
---|
| 249 | msgid "ZOO Kernel failed to process your request, receiving signal %d = %s" |
---|
| 250 | msgstr "ZOO Kernel ha fallado en procesar su solicitud al recibir la señal %d = %s" |
---|
| 251 | |
---|
| 252 | #: zoo_service_loader.c:527 |
---|
| 253 | #, c-format |
---|
| 254 | msgid "Error occurred while running the %s function: %s" |
---|
| 255 | msgstr "Se produjo un error al ejecutar la función %s: %s" |
---|
| 256 | |
---|
| 257 | #: zoo_service_loader.c:578 |
---|
| 258 | #, c-format |
---|
| 259 | msgid "Unable to load C Library %s" |
---|
| 260 | msgstr "No se puede cargar la biblioteca C %s" |
---|
| 261 | |
---|
| 262 | #: zoo_service_loader.c:672 |
---|
| 263 | #, c-format |
---|
| 264 | msgid "" |
---|
| 265 | "Programming Language (%s) set in ZCFG file is not currently supported by ZOO" |
---|
| 266 | " Kernel.\n" |
---|
| 267 | msgstr "El lenguaje de programación (%s) establecido en el archivo ZCFG no está soportado por ZOO Kernel.\n" |
---|
| 268 | |
---|
| 269 | #: zoo_service_loader.c:737 |
---|
| 270 | msgid "Unable to cache HTTP POST Execute request." |
---|
| 271 | msgstr "No se puede almacenar en caché la solicitud HTTP POST Execute." |
---|
| 272 | |
---|
| 273 | #: zoo_service_loader.c:895 |
---|
| 274 | msgid "Unable to load the main.cfg file." |
---|
| 275 | msgstr "No se puede cargar el archivo main.cfg." |
---|
| 276 | |
---|
| 277 | #: zoo_service_loader.c:895 |
---|
| 278 | msgid "%s The following file: %s cannot be found." |
---|
| 279 | msgstr "%s No se puede encontrar el archivo: %s." |
---|
| 280 | |
---|
| 281 | #: zoo_service_loader.c:940 |
---|
| 282 | #, c-format |
---|
| 283 | msgid "The value %s is not supported for the <language> parameter" |
---|
| 284 | msgstr "El valor %s no es compatible con el parámetro <language>" |
---|
| 285 | |
---|
| 286 | #: zoo_service_loader.c:1238 |
---|
| 287 | msgid "The specified path does not exist." |
---|
| 288 | msgstr "La ruta especificada no existe." |
---|
| 289 | |
---|
| 290 | #: zoo_service_loader.c:1303 |
---|
| 291 | #, c-format |
---|
| 292 | msgid "" |
---|
| 293 | "Unable to parse the ZCFG file for the following ZOO-Service: %s. Message: %s" |
---|
| 294 | msgstr "No se puede analizar el archivo ZCFG para el siguiente servicio ZOO: %s. Mensaje: %s" |
---|
| 295 | |
---|
| 296 | #: zoo_service_loader.c:1308 |
---|
| 297 | #, c-format |
---|
| 298 | msgid "Unable to parse the ZCFG file for the following ZOO-Service: %s." |
---|
| 299 | msgstr "No se puede analizar el archivo ZCFG para el siguiente servicio ZOO: %s." |
---|
| 300 | |
---|
| 301 | #: zoo_service_loader.c:1534 |
---|
| 302 | msgid "Unable to run Execute request using the GET HTTP method" |
---|
| 303 | msgstr "No se puede ejecutar la solicitud Execute mediante el método GET HTTP" |
---|
| 304 | |
---|
| 305 | #: zoo_service_loader.c:1606 |
---|
| 306 | #, c-format |
---|
| 307 | msgid "" |
---|
| 308 | "The value for <identifier> seems to be wrong (%s). Please specify one of the" |
---|
| 309 | " processes in the list returned by a GetCapabilities request." |
---|
| 310 | msgstr "El valor de <identifier> parece estar equivocado (%s). Por favor, especifique uno de los procesos de la lista devuelta por una solicitud GetCapabilities." |
---|
| 311 | |
---|
| 312 | #: zoo_service_loader.c:1733 |
---|
| 313 | msgid "" |
---|
| 314 | "The status parameter cannot be set to true if storeExecuteResponse is set to" |
---|
| 315 | " false. Please modify your request parameters." |
---|
| 316 | msgstr "El parámetro de estado no se puede establecer en true si storeExecuteResponse se establece en false. Por favor, modifique los parámetros de su solicitud." |
---|
| 317 | |
---|
| 318 | #: zoo_service_loader.c:1761 |
---|
| 319 | msgid "The process does not permit the desired execution mode." |
---|
| 320 | msgstr "El proceso no permite el modo de ejecución deseado." |
---|
| 321 | |
---|
| 322 | #: zoo_service_loader.c:1837 |
---|
| 323 | msgid "No message provided" |
---|
| 324 | msgstr "No se proporcionó ningún mensaje" |
---|
| 325 | |
---|
| 326 | #: zoo_service_loader.c:1995 |
---|
| 327 | msgid "Initializing" |
---|
| 328 | msgstr "Inicializando" |
---|
| 329 | |
---|
| 330 | #: zoo_service_loader.c:2142 |
---|
| 331 | msgid "Unable to run the child process properly" |
---|
| 332 | msgstr "No se puede ejecutar correctamente el proceso secundario" |
---|