# ZOO-Kernel Internationalization. # Copyright (C) 2015 GeoLabs SARL # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Kari Salovaara , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ZOO-Kernel Internationalization\n" "Report-Msgid-Bugs-To: zoo-discuss@lists.osgeo.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-02 18:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-05 10:23+0000\n" "Last-Translator: Kari Salovaara \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/zoo-project/zoo-kernel-internationalization/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: caching.c:217 caching.c:235 caching.c:356 request_parser.c:214 #: request_parser.c:225 request_parser.c:262 request_parser.c:403 #: request_parser.c:414 request_parser.c:441 request_parser.c:537 #: request_parser.c:562 request_parser.c:665 request_parser.c:782 #: request_parser.c:1112 request_parser.c:1204 zcfg2yaml.c:38 #: zoo_service_loader.c:259 zoo_service_loader.c:880 zoo_service_loader.c:1363 #: zoo_service_loader.c:1559 msgid "Unable to allocate memory" msgstr "Muistia ei voida allokoida" #: caching.c:344 msgid "Unable to download the file." msgstr "Tiedoston lataaminen ei onnistu" #: request_parser.c:92 #, c-format msgid "The maximum allowed occurrences for <%s> (%i) was exceeded." msgstr "Suurin sallittu tapahtumien määrä <%s> (%i) ylitettiin." #: request_parser.c:113 #, c-format msgid "ZOO-Kernel was unable to load your data for %s position %s." msgstr "ZOO-Kernel ei onnistunut lataamaan tietoja kohteelle %s sijainnissa %s." #: request_parser.c:124 #, c-format msgid "The maximum allowed occurrences for <%s> is one." msgstr "Suurin sallittu tapahtumien määrä <%s> on yksi." #: request_parser.c:315 #, c-format msgid "Unable to find a valid protocol to download the remote file %s" msgstr "Oikean protokollan valinta ladata etätiedostoa %s ei onnistu" #: request_parser.c:613 msgid "Unable to add a request in the queue." msgstr "Pyynnön lisääminen jonoon ei onnistu." #: request_parser.c:1021 msgid "Unable to append maps to maps." msgstr "Karttojen lisääminen karttoihin ei onnistu." #: request_parser.c:1291 msgid "Duplicate elements in WPS Execute request" msgstr "Duplikaatteja elementtejä WPS Execute pyynnössä" #: request_parser.c:1487 #, c-format msgid "" "The <%s> parameter has a size limit (%s MB) defined in the ZOO " "ServicesProvider configuration file, but the reference you provided exceeds " "this limit (%f MB)." msgstr "<%s> parametrilla on kokorajoitus (%s MB) joka on määritelty ZOO ServicesProvider konfiguratio tiedostossa, mutta antamasi mainita ylittää tämän rajoituksen (%f MB)." #: request_parser.c:1519 #, c-format msgid "" "The <%s> argument was not specified in DataInputs but is required according " "to the ZOO ServicesProvider configuration file." msgstr "<%s> argumenttia ei ole määritetty DataInputs tiedossa mutta se on pakollinen ZOO ServicesProvider konfiguratiotiedoston mukaan." #: request_parser.c:1545 #, c-format msgid "" "The <%s> argument specified as %s identifier was not recognized (not defined" " in the ZOO Configuration File)." msgstr "<%s> argumenttia määriteltynä %s itunnisteeksi ei tunnistettu (ei määritelty ZOO Konfiguratiotiedostossa)." #: request_parser.c:1663 #, c-format msgid "Mandatory parameter <%s> was not specified" msgstr "Pakollista parameteria <%s> ei ole määritelty" #: request_parser.c:1712 #, c-format msgid "The value <%s> was not recognized, %s %s the only acceptable value." msgstr "Arvoa <%s> ei tunnistettu, %s %s ovat ainoat hyväksytyt arvot." #: request_parser.c:1715 msgid "is" msgstr "on" #: request_parser.c:1727 msgid "are" msgstr "ovat" #: response_print.c:1630 #, c-format msgid "The service \"%s\" ran successfully." msgstr "Palvelu \"%s\" suoritettiin onnistuneesti." #: response_print.c:1638 #, c-format msgid "" "The ZOO service \"%s\" is currently running. Please reload this document to " "get the up-to-date status of the service." msgstr "ZOO palvelua \"%s\" suoritetuksessa. Ole hyvä ja lataa uudelleen tämä dokumentti saadaksesi päivitetyn tilaraportin palvelusta." #: response_print.c:1644 #, c-format msgid "" "The service \"%s\" was accepted by the ZOO-Kernel and is running as a " "background task. Please access the URL in the statusLocation attribute " "provided in this document to get the up-to-date status and results." msgstr "ZOO-Kernel hyväksyi palvelun \"%s\" ja sitä suoritetaan taustatoimintona. Ole hyvä ja käytä URLia statusLocation attribuutissa tässä dokumentissa saadaksesi päivitetyn tilaraportin ja tulokset." #: response_print.c:1661 msgid "No more information available" msgstr "Lisätietoja ei saatavilla" #: response_print.c:1668 #, c-format msgid "error code not know : %i\n" msgstr "virhekoodi tuntematon : %i\n" #: response_print.c:1760 msgid "Lock failed." msgstr "Lukitus epäonnistui." #: response_print.c:1773 #, c-format msgid "Unable to create the file \"%s\" for storing the ExecuteResponse." msgstr "Ei voida luoda tiedostoa \"%s\" ExecuteResponse tallentamiseksi." #: response_print.c:2290 msgid "No debug message available" msgstr "Testiviestiä ei käytettävissä" #: response_print.c:2378 #, c-format msgid "Unable to create the file \"%s\" for storing the session maps." msgstr "Ei voida luoda tiedostoa \"%s\" istunnon karttojen tallentamiseksi." #: response_print.c:2394 msgid "" "Unable to run the Service. The message returned back by the Service was the " "following: " msgstr "Ei voida suorittaa palvelua. Palvelun palauttama viesti on:" #: response_print.c:2395 #, c-format msgid "" "Unable to run the Service. The message returned back by the Service was the " "following: %s" msgstr "Ei voida suorittaa palvelua. Palvelun palauttama viesti on: %s" #: response_print.c:2398 response_print.c:2399 msgid "" "Unable to run the Service. No more information was returned back by the " "Service." msgstr "Ei voida suorittaa palvelua. Palvelu ei palauttannut lisäinformaatiota." #: response_print.c:2486 #, c-format msgid "Unable to create the file \"%s\" for storing the %s final result." msgstr "Ei voida luoda tiedostoa \"%s\" lopullisen tuloksen %s tallentamiseksi." #: response_print.c:2572 #, c-format msgid "" "Wrong RawDataOutput parameter: unable to fetch any result for the given " "parameter name: \"%s\"." msgstr "Virheellinen RawDataOutput parametri: ei voida hakea tulosta annetulle parametrin nimelle: \"%s\"." #: server_internal.c:869 server_internal.c:946 msgid "" "The JobID from the request does not match any of the Jobs running on this " "server" msgstr "Pyynnön JobID ei kohdistu mihinkään palvelimella suoritettavaan työhön." #: server_internal.c:875 server_internal.c:907 msgid "The result for the requested JobID has not yet been generated. " msgstr "Pyydettyä JobID tulosta ei ole vielä generoitu." #: server_internal.c:988 msgid "The job cannot be removed, a file cannot be removed" msgstr "Työtä ei voida poistaa, tiedostoa ei voida poistaa" #: server_internal.c:1063 msgid "Unable to open the registry directory." msgstr "Rekisterihakemistoa ei voida avata." #: server_internal.c:1082 msgid "Unable to allocate memory." msgstr "Ei voida allokoida muistia." #: server_internal.c:1093 zoo_service_loader.c:276 zoo_service_loader.c:1384 #: zoo_service_loader.c:1427 #, c-format msgid "Unable to parse the ZCFG file: %s (%s)" msgstr "Ei voida jäsentää ZCFG tiedostoa: %s (%s)" #: server_internal.c:1096 zoo_service_loader.c:279 zoo_service_loader.c:1389 #: zoo_service_loader.c:1431 #, c-format msgid "Unable to parse the ZCFG file: %s." msgstr "Ei voida jäsentää ZCFG tiedostoa: %s." #: service_internal_ms.c:136 msgid "Unable to find any mapserverAddress defined in the main.cfg file" msgstr "Ei löydetä ainuttakaan mapserverAddress määriteltyinä main.cfg tiedostossa" #: service_internal_php.c:227 #, c-format msgid "Unable to load the PHP file %s" msgstr "Ei voida ladata PHP tiedostoa %s" #: service_internal_python.c:316 #, c-format msgid "Python module %s cannot be loaded. Message: %s\n" msgstr "Python modulia %s ei voida ladata. Ilmoitus: %s\n" #: service_internal_python.c:355 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to run your python process properly. Please check the following messages : %s" msgstr "%s\nEi voida suorittaa python prosessiasi onnistuneesti. Ole hyvä ja tarkista seuraavat viestit : %s" #: service_internal_python.c:361 #, c-format msgid "" "%s \n" " Unable to run your python process properly. Unable to provide any further information." msgstr "%s\nEi voida suorittaa python prosessiasi onnistuneesti. Ei voida antaa lisäinformatiota." #: zoo_service_loader.c:352 #, c-format msgid "ZOO Kernel failed to process your request, receiving signal %d = %s" msgstr "ZOO Kernel epäonnistui suorittamaan antamasi pyynnön, vastaanotti signaalin %d = %s" #: zoo_service_loader.c:527 #, c-format msgid "Error occurred while running the %s function: %s" msgstr "Virhe suoritettaessa %s funktiota: %s" #: zoo_service_loader.c:578 #, c-format msgid "Unable to load C Library %s" msgstr "Ei voida ladata C Kirjastoa %s" #: zoo_service_loader.c:672 #, c-format msgid "" "Programming Language (%s) set in ZCFG file is not currently supported by ZOO" " Kernel.\n" msgstr "Ohjelmointikieli (%s) asetettu ZCFG tiedostossa ei ole tuettu nykyisin ZOO Kernel sovellutuksessa.\n" #: zoo_service_loader.c:737 msgid "Unable to cache HTTP POST Execute request." msgstr "Ei voida tallentaa HTTP POST Execute pyyntöä välimuistiin." #: zoo_service_loader.c:895 msgid "Unable to load the main.cfg file." msgstr "Ei voida ladata main.cfg tiedostoa." #: zoo_service_loader.c:895 msgid "%s The following file: %s cannot be found." msgstr "%s Seuraava tiedosto: %s ei löydetä." #: zoo_service_loader.c:940 #, c-format msgid "The value %s is not supported for the parameter" msgstr "Arvoa %s ei tueta parameteriin" #: zoo_service_loader.c:1238 msgid "The specified path does not exist." msgstr "Määritettyä polkua ei olemassa." #: zoo_service_loader.c:1303 #, c-format msgid "" "Unable to parse the ZCFG file for the following ZOO-Service: %s. Message: %s" msgstr "Ei voida jäsentää ZCFG tiedostoa seuraavalle ZOO-palvelulle: %s. Viesti: %s" #: zoo_service_loader.c:1308 #, c-format msgid "Unable to parse the ZCFG file for the following ZOO-Service: %s." msgstr "Ei voida jäsentää ZCFG tiedostoa seuraavalle ZOO-palvelulle: %s." #: zoo_service_loader.c:1534 msgid "Unable to run Execute request using the GET HTTP method" msgstr "Ei voida suorittaa pyyntöä käyttäen GET HTTP metoodia" #: zoo_service_loader.c:1606 #, c-format msgid "" "The value for seems to be wrong (%s). Please specify one of the" " processes in the list returned by a GetCapabilities request." msgstr " arvo on virheellinen (%s). Ole hyvä ja määrittele yksi GetCapabilities pyynnön palauttama prosessi. " #: zoo_service_loader.c:1733 msgid "" "The status parameter cannot be set to true if storeExecuteResponse is set to" " false. Please modify your request parameters." msgstr "Tila parametria ei voida asettaa arvoon true jos storeExecuteResponse on false. Ole hyvä ja korjaa pyyntösi parametrit." #: zoo_service_loader.c:1761 msgid "The process does not permit the desired execution mode." msgstr "Prosessi ei salli toivottua suoritustapaa." #: zoo_service_loader.c:1837 msgid "No message provided" msgstr "Viestiä ei ole annettu" #: zoo_service_loader.c:1995 msgid "Initializing" msgstr "Alustetaan" #: zoo_service_loader.c:2142 msgid "Unable to run the child process properly" msgstr "Ei voida suorittaa lapsiprosessia kunnolla"