source: trunk/zoo-project/zoo-kernel/locale/po/fr_FR.utf8.po @ 819

Last change on this file since 819 was 394, checked in by djay, 12 years ago

Small typo in default po file.

File size: 6.1 KB
Line 
1# French translations for ZOO Kernel package.
2# Copyright (C) 2010 THE ZOO Kernel'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the ZOO Kernel package.
4# root <gerald.fenoy@geolabs.fr>, 2010.
5#
6#: service_internal.c:1672 zoo_service_loader.c:158 zoo_service_loader.c:160
7#: zoo_service_loader.c:220 zoo_service_loader.c:267 zoo_service_loader.c:341
8#: zoo_service_loader.c:1135 zoo_service_loader.c:1277
9#: zoo_service_loader.c:1364
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: ZOO Kernel 0.0.1\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2010-09-28 00:38+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2010-09-28 00:39+0200\n"
16"Last-Translator: root <gerald.fenoy@geolabs.fr>\n"
17"Language-Team: French\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
23#: service_internal.c:34
24msgid "0123456789abcdef"
25msgstr ""
26
27#: service_internal.c:1056
28#, c-format
29msgid ""
30"ZOO Service \"%s\" is currently running. Please, reload this document to get "
31"the up-to-date status of the Service."
32msgstr ""
33"Le Service ZOO \"%s\" est en cous d'exécution. Merci de recharger document pour"
34" obtenir une version à jour du status du Service."
35
36#: service_internal.c:1062
37#, c-format
38msgid ""
39"Service \"%s\" was accepted by the ZOO Kernel and it run as a background "
40"task. Please consult the statusLocation attribtue providen in this document "
41"to get the up-to-date document."
42msgstr ""
43"Le Service \"%s\" a été accepté par le Noyau ZOO et tourne en tâche de fond. "
44"Merci de consulter le lien fourni dans ce document afin d'obtenir le status actuel du "
45"Service."
46
47#: service_internal.c:1079
48msgid "No more information available"
49msgstr "Pas plus d'information disponible"
50
51#: service_internal.c:1432 service_internal.c:1485
52msgid "No debug message available"
53msgstr "Pas de message de débuguage disponible"
54
55#: service_internal.c:1546
56msgid "Unable to fetch any result"
57msgstr "Impossible de récupérer un résultat"
58
59#: service_internal.c:1587
60#, c-format
61msgid ""
62"Unable to run the Service. The message returned back by the Service was the "
63"following : %s"
64msgstr ""
65"Impossible d'exécuter le Service. Le message retourné par le Service est le suivant : %s"
66
67#: service_internal.c:1589
68#, c-format
69msgid ""
70"Unable to run the Service. No more information was returned back by the "
71"Service."
72msgstr ""
73"Impossible d'exécuter le Service. Pas plus d'information disponible."
74
75#: zoo_service_loader.c:119
76#, c-format
77msgid "ZOO Kernel failed to process your request receiving signal %d = %s"
78msgstr ""
79"Le Noyau ZOO a rencontré un problème lors de l'exécution de votre resquête et a "
80"reçu le signal %d : %s "
81
82#: zoo_service_loader.c:147 zoo_service_loader.c:280 zoo_service_loader.c:367
83#: zoo_service_loader.c:420 zoo_service_loader.c:547 zoo_service_loader.c:623
84#: zoo_service_loader.c:637 zoo_service_loader.c:664 zoo_service_loader.c:705
85#: zoo_service_loader.c:788 zoo_service_loader.c:806 zoo_service_loader.c:864
86#: zoo_service_loader.c:905 zoo_service_loader.c:952 zoo_service_loader.c:987
87#: zoo_service_loader.c:1005 zoo_service_loader.c:1146
88#: zoo_service_loader.c:1218 zoo_service_loader.c:1238
89#: zoo_service_loader.c:1298 zoo_service_loader.c:1324
90msgid "Unable to allocate memory."
91msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire."
92
93#: zoo_service_loader.c:181
94msgid "Parameter <request> was not specified"
95msgstr "Le paramètre <request> n'a pas été spécifié"
96
97#: zoo_service_loader.c:191 zoo_service_loader.c:402
98msgid ""
99"Unenderstood <request> value. Please check that it was set to "
100"GetCapabilities, DescribeProcess or Execute."
101msgstr ""
102"La valeur de <request> est incompréhensible. Merci d'utiliser l'une des valeurs "
103"suivantes : GetCapabilities, DescribeProcess ou Execute."
104
105#: zoo_service_loader.c:201
106msgid "Parameter <service> was not specified"
107msgstr "La paramètre <service> n'a pas été spécifié"
108
109#: zoo_service_loader.c:210
110msgid "Parameter <version> was not specified"
111msgstr "Le paramètre <version> n'a pas été spécifié"
112
113#: zoo_service_loader.c:257
114msgid "The specified path doesn't exist."
115msgstr "Le chemin spécifié n'existe pas"
116
117#: zoo_service_loader.c:311
118msgid "Mandatory <identifier> was not specified"
119msgstr "Le paramètre obligatoire <identifier> n'a pas été précisé"
120
121#: zoo_service_loader.c:322
122msgid "The specified path path doesn't exist."
123msgstr "Le chemin fourni n'existe pas."
124
125#: zoo_service_loader.c:404
126#, c-format
127msgid "No request found %s"
128msgstr "Aucune requête trouvée %s"
129
130#: zoo_service_loader.c:441
131#, c-format
132msgid ""
133"The value for <indetifier> seems to be wrong (%s). Please, ensure that the "
134"process exist using the GetCapabilities request."
135msgstr ""
136"La valeur pour le paramètre <identifier> semble éronné (%s). Merci de vous assurer que"
137" le service existe en utilisant une requête GetCapabilities."
138
139#: zoo_service_loader.c:519 zoo_service_loader.c:530
140msgid "Unable to allocate memory"
141msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire"
142
143#: zoo_service_loader.c:606
144msgid "Parameter <DataInputs> was not specified"
145msgstr "Paramètre <DataInputs> n'a pas été précisé"
146
147#: service_internal.c:1048
148#, c-format
149msgid "Service \"%s\" run successfully."
150msgstr "Le Service \"%s\" a été exécuté avec succès."
151
152#: zoo_service_loader.c:1366
153#, c-format
154msgid ""
155"The <%s> argument was not specified in DataInputs but defined as requested "
156"in ZOO ServicesProvider configuration file, please correct your query or the "
157"ZOO Configuration file."
158msgstr ""
159"L'argument <%s> n'a pas été précisé dans les données en entrée (DataInputs) mais "
160"est défini comme obligatoire dans le fichier de méta-données du Service ZOO (zcfg). "
161"Merci de corriger votre requête ou le fichier de méta-données."
162
163#: zoo_service_loader.c:1651 zoo_service_loader.c:1871
164#, c-format
165msgid ""
166"Programming Language (%s) set in ZCFG file is not currently supported by ZOO "
167"Kernel.\n"
168msgstr ""
169"Le langage de programmation (%s) utilisé dans le fichier ZCFG n'est actuellement pas "
170"supporté par votre installation du noyau ZOO.\n"
171
172#: zoo_service_loader.c:1700
173msgid "Unable to run the child process properly"
174msgstr "Impossible d'exécuter le processus en tâche de fond"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Search

Context Navigation

ZOO Sponsors

http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/geolabs-logo.pnghttp://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/neogeo-logo.png http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/apptech-logo.png http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/3liz-logo.png http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/gateway-logo.png

Become a sponsor !

Knowledge partners

http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/ocu-logo.png http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/gucas-logo.png http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/polimi-logo.png http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/fem-logo.png http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/supsi-logo.png http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/cumtb-logo.png

Become a knowledge partner

Related links

http://zoo-project.org/img/ogclogo.png http://zoo-project.org/img/osgeologo.png