source: trunk/zoo-project/zoo-kernel/locale/po/it_IT.po @ 781

Last change on this file since 781 was 781, checked in by djay, 8 years ago

Fix issue #140

File size: 11.9 KB
1# ZOO-Kernel Internationalization.
2# Copyright (C) 2015 GeoLabs SARL
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5# Translators:
6# Luca Delucchi <>, 2015
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: ZOO-Kernel Internationalization\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-07-02 18:06+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2015-09-30 10:04+0000\n"
13"Last-Translator: Luca Delucchi <>\n"
14"Language-Team: Italian (Italy) (\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Language: it_IT\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21#: caching.c:217 caching.c:235 caching.c:356 request_parser.c:214
22#: request_parser.c:225 request_parser.c:262 request_parser.c:403
23#: request_parser.c:414 request_parser.c:441 request_parser.c:537
24#: request_parser.c:562 request_parser.c:665 request_parser.c:782
25#: request_parser.c:1112 request_parser.c:1204 zcfg2yaml.c:38
26#: zoo_service_loader.c:259 zoo_service_loader.c:880 zoo_service_loader.c:1363
27#: zoo_service_loader.c:1559
28msgid "Unable to allocate memory"
29msgstr "Impossibile assegnare la memoria"
31#: caching.c:344
32msgid "Unable to download the file."
33msgstr "Impossibile scaricare il file."
35#: request_parser.c:92
36#, c-format
37msgid "The maximum allowed occurrences for <%s> (%i) was exceeded."
38msgstr "Le occorrenze massime consentite per <%s> (%i) sono state superate"
40#: request_parser.c:113
41#, c-format
42msgid "ZOO-Kernel was unable to load your data for %s position %s."
43msgstr "ZOO-Kernel non è stato in grado di caricare i dati per %s posizione %s."
45#: request_parser.c:124
46#, c-format
47msgid "The maximum allowed occurrences for <%s> is one."
48msgstr "Le occorrenze massime consentite per <%s> è uno"
50#: request_parser.c:315
51#, c-format
52msgid "Unable to find a valid protocol to download the remote file %s"
53msgstr "Impossibile trovare un protocollo valido per scaricare il file remoto %s"
55#: request_parser.c:613
56msgid "Unable to add a request in the queue."
57msgstr "Impossibile aggiungere una richiesta nella coda"
59#: request_parser.c:1021
60msgid "Unable to append maps to maps."
61msgstr "Impossibile aggiungere mappe alle mappe"
63#: request_parser.c:1291
64msgid "Duplicate <Output> elements in WPS Execute request"
65msgstr "Elementi <Output> duplicati nella richiesta WPS Execute"
67#: request_parser.c:1487
68#, c-format
69msgid ""
70"The <%s> parameter has a size limit (%s MB) defined in the ZOO "
71"ServicesProvider configuration file, but the reference you provided exceeds "
72"this limit (%f MB)."
73msgstr "Il parametro <%s> ha un limite (%s MB) definito nel file di configurazione del ServicesProvider di ZOO, ma la fonte che è stato fornito eccede questo limite (%f MB)"
75#: request_parser.c:1519
76#, c-format
77msgid ""
78"The <%s> argument was not specified in DataInputs but is required according "
79"to the ZOO ServicesProvider configuration file."
80msgstr "L'argomento <%s> non è stato specificato nel DataInputs ma è richiesto secondo il file di configurazione del ServicesProvider di ZOO."
82#: request_parser.c:1545
83#, c-format
84msgid ""
85"The <%s> argument specified as %s identifier was not recognized (not defined"
86" in the ZOO Configuration File)."
87msgstr "L'argomento <%s> specificato come l'identificatore %s non è stato riconosciuto (non definito nel File di Configurazione di ZOO)"
89#: request_parser.c:1663
90#, c-format
91msgid "Mandatory parameter <%s> was not specified"
92msgstr "Il parametro obbligatorio <%s> non è stato specificato"
94#: request_parser.c:1712
95#, c-format
96msgid "The value <%s> was not recognized, %s %s the only acceptable value."
97msgstr "Il valore <%s> non è stato riconosciuto, %s %s è l'unico valore ammissibile"
99#: request_parser.c:1715
100msgid "is"
101msgstr "è"
103#: request_parser.c:1727
104msgid "are"
105msgstr "sono"
107#: response_print.c:1630
108#, c-format
109msgid "The service \"%s\" ran successfully."
110msgstr "Il servizio \"%s\" è stato eseguito correttamente."
112#: response_print.c:1638
113#, c-format
114msgid ""
115"The ZOO service \"%s\" is currently running. Please reload this document to "
116"get the up-to-date status of the service."
117msgstr "Il servizio di ZOO \"%s\" è in esecuzione. Ricaricare questo documento per ottenere lo stato aggiornato del servizio"
119#: response_print.c:1644
120#, c-format
121msgid ""
122"The service \"%s\" was accepted by the ZOO-Kernel and is running as a "
123"background task. Please access the URL in the statusLocation attribute "
124"provided in this document to get the up-to-date status and results."
125msgstr "Il servizio \"%s\" è stato accettato dal ZOO Kernel e sta andando avanti come processo di background. Accedere al URL nell'attributo statusLocation fornito in questo documento per ottenere lo stato aggiornato e risultati."
127#: response_print.c:1661
128msgid "No more information available"
129msgstr "Nessuna ulteriore informazione disponibile"
131#: response_print.c:1668
132#, c-format
133msgid "error code not know : %i\n"
134msgstr "Codice dell'errore non conosciuto : %i\n"
136#: response_print.c:1760
137msgid "Lock failed."
138msgstr "Blocco non riuscito."
140#: response_print.c:1773
141#, c-format
142msgid "Unable to create the file \"%s\" for storing the ExecuteResponse."
143msgstr "Impossibile creare il file \"%s\" per immagazzinare la ExecuteResponse."
145#: response_print.c:2290
146msgid "No debug message available"
147msgstr "Nessun messaggio di debug disponibile"
149#: response_print.c:2378
150#, c-format
151msgid "Unable to create the file \"%s\" for storing the session maps."
152msgstr "Impossibile creare il file \"%s\" per immagazzinare la mappe della sessione."
154#: response_print.c:2394
155msgid ""
156"Unable to run the Service. The message returned back by the Service was the "
157"following: "
158msgstr "Impossibile eseguire il Servizio. Il messaggio restituito dal Servizio è il seguente:"
160#: response_print.c:2395
161#, c-format
162msgid ""
163"Unable to run the Service. The message returned back by the Service was the "
164"following: %s"
165msgstr "Impossibile eseguire il Servizio. Il messaggio restituito dal Servizio è il seguente: %s"
167#: response_print.c:2398 response_print.c:2399
168msgid ""
169"Unable to run the Service. No more information was returned back by the "
171msgstr "Impossibile eseguire il Servizio. Nessun ulteriore informazione è stata restituita dal Servizio."
173#: response_print.c:2486
174#, c-format
175msgid "Unable to create the file \"%s\" for storing the %s final result."
176msgstr "Impossibile creare il file \"%s\" per immagazzinare il risultato finale %s."
178#: response_print.c:2572
179#, c-format
180msgid ""
181"Wrong RawDataOutput parameter: unable to fetch any result for the given "
182"parameter name: \"%s\"."
183msgstr "Parametro RawDataOutput errato: impossibile riportare qualsiasi risultato per il parametro name fornito: \"%s\"."
185#: server_internal.c:869 server_internal.c:946
186msgid ""
187"The JobID from the request does not match any of the Jobs running on this "
189msgstr "Il JobID dalla richiesta non corrisponde con nessuno di processi eseguiti su questo server"
191#: server_internal.c:875 server_internal.c:907
192msgid "The result for the requested JobID has not yet been generated. "
193msgstr "Il risultato per il JobID richiesto non è stato ancora generato."
195#: server_internal.c:988
196msgid "The job cannot be removed, a file cannot be removed"
197msgstr "Il processo non può essere rimosso, un file non può essere rimosso"
199#: server_internal.c:1063
200msgid "Unable to open the registry directory."
201msgstr ""
203#: server_internal.c:1082
204msgid "Unable to allocate memory."
205msgstr "Impossibile assegnare la memoria."
207#: server_internal.c:1093 zoo_service_loader.c:276 zoo_service_loader.c:1384
208#: zoo_service_loader.c:1427
209#, c-format
210msgid "Unable to parse the ZCFG file: %s (%s)"
211msgstr "Impossibile analizzare il file ZCFG: %s (%s)"
213#: server_internal.c:1096 zoo_service_loader.c:279 zoo_service_loader.c:1389
214#: zoo_service_loader.c:1431
215#, c-format
216msgid "Unable to parse the ZCFG file: %s."
217msgstr "Impossibile analizzare il file ZCFG: %s."
219#: service_internal_ms.c:136
220msgid "Unable to find any mapserverAddress defined in the main.cfg file"
221msgstr "Impossibile trovare nessun mapserverAddress definito nel file main.cfg"
223#: service_internal_php.c:227
224#, c-format
225msgid "Unable to load the PHP file %s"
226msgstr "Impossibile caricare il file PHP %s"
228#: service_internal_python.c:316
229#, c-format
230msgid "Python module %s cannot be loaded. Message: %s\n"
231msgstr "Il modulo Python %s non può essere caricato. Message: %s\n"
233#: service_internal_python.c:355
234#, c-format
235msgid ""
237"Unable to run your python process properly. Please check the following messages : %s"
238msgstr "%s\nImpossibile eseguire il processo di Python correttamente. Controllare il seguente messaggio: %s"
240#: service_internal_python.c:361
241#, c-format
242msgid ""
243"%s \n"
244" Unable to run your python process properly. Unable to provide any further information."
245msgstr "%s\nImpossibile eseguire il processo di Python correttamente. Impossibile fornire ulteriori informazioni."
247#: zoo_service_loader.c:352
248#, c-format
249msgid "ZOO Kernel failed to process your request, receiving signal %d = %s"
250msgstr "ZOO Kernel è fallito processando la richiesta, ricevendo il segnale %d = %s"
252#: zoo_service_loader.c:527
253#, c-format
254msgid "Error occurred while running the %s function: %s"
255msgstr "Un errore è avvenuto mentre si stava eseguendo la funzione %s: %s"
257#: zoo_service_loader.c:578
258#, c-format
259msgid "Unable to load C Library %s"
260msgstr "Impossibile caricare la Libreria C %s"
262#: zoo_service_loader.c:672
263#, c-format
264msgid ""
265"Programming Language (%s) set in ZCFG file is not currently supported by ZOO"
266" Kernel.\n"
267msgstr "Il linguaggio di programmazione (%s) impostato nel file ZCFG non è attualmente supportato dal ZOO Kernel.\n"
269#: zoo_service_loader.c:737
270msgid "Unable to cache HTTP POST Execute request."
271msgstr "Impossibile salvare nella cache la richieste HTTP POST Execute."
273#: zoo_service_loader.c:895
274msgid "Unable to load the main.cfg file."
275msgstr "Impossibile caricare il file main.cfg"
277#: zoo_service_loader.c:940
278#, c-format
279msgid "The value %s is not supported for the <language> parameter"
280msgstr "Il valore %s non è supportato per il parametro <language>"
282#: zoo_service_loader.c:1238
283msgid "The specified path does not exist."
284msgstr "Il percorso specificato non esiste"
286#: zoo_service_loader.c:1303
287#, c-format
288msgid ""
289"Unable to parse the ZCFG file for the following ZOO-Service: %s. Message: %s"
290msgstr "Imposibile analizzare  il file ZCFG per il seguente Servizio di ZOO: %s. Messaggio: %s"
292#: zoo_service_loader.c:1308
293#, c-format
294msgid "Unable to parse the ZCFG file for the following ZOO-Service: %s."
295msgstr "Imposibile analizzare  il file ZCFG per il seguente Servizio di ZOO: %s."
297#: zoo_service_loader.c:1534
298msgid "Unable to run Execute request using the GET HTTP method"
299msgstr "Impossibile eseguire la richiesta Execute usando il metodo GET HTTP"
301#: zoo_service_loader.c:1606
302#, c-format
303msgid ""
304"The value for <identifier> seems to be wrong (%s). Please specify one of the"
305" processes in the list returned by a GetCapabilities request."
306msgstr "Il valore per <identifier> sembra essere sbagliato (%s). Specificare uno dei processi nella lista ottenuta dalla richiesta GetCapabilities"
308#: zoo_service_loader.c:1733
309msgid ""
310"The status parameter cannot be set to true if storeExecuteResponse is set to"
311" false. Please modify your request parameters."
312msgstr "Il parametro status non può essere settato a true se storeExecuteResponse è impostato su false. Modificare i parametri della richiesta."
314#: zoo_service_loader.c:1761
315msgid "The process does not permit the desired execution mode."
316msgstr "Il processo non permette il metodo di esecuzione desiderato"
318#: zoo_service_loader.c:1837
319msgid "No message provided"
320msgstr "Nessun messaggio fornito"
322#: zoo_service_loader.c:1995
323msgid "Initializing"
324msgstr "Inizializzando"
326#: zoo_service_loader.c:2142
327msgid "Unable to run the child process properly"
328msgstr "Impossibile eseguire il processo figlio correttamente"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.


ZOO Sponsors

Become a sponsor !

Knowledge partners

Become a knowledge partner

Related links