# ZOO-Kernel Internationalization. # Copyright (C) 2015 GeoLabs SARL # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Luca Delucchi , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ZOO-Kernel Internationalization\n" "Report-Msgid-Bugs-To: zoo-discuss@lists.osgeo.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-02 18:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-30 10:04+0000\n" "Last-Translator: Luca Delucchi \n" "Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/zoo-project/zoo-kernel-internationalization/language/it_IT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it_IT\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: caching.c:217 caching.c:235 caching.c:356 request_parser.c:214 #: request_parser.c:225 request_parser.c:262 request_parser.c:403 #: request_parser.c:414 request_parser.c:441 request_parser.c:537 #: request_parser.c:562 request_parser.c:665 request_parser.c:782 #: request_parser.c:1112 request_parser.c:1204 zcfg2yaml.c:38 #: zoo_service_loader.c:259 zoo_service_loader.c:880 zoo_service_loader.c:1363 #: zoo_service_loader.c:1559 msgid "Unable to allocate memory" msgstr "Impossibile assegnare la memoria" #: caching.c:344 msgid "Unable to download the file." msgstr "Impossibile scaricare il file." #: request_parser.c:92 #, c-format msgid "The maximum allowed occurrences for <%s> (%i) was exceeded." msgstr "Le occorrenze massime consentite per <%s> (%i) sono state superate" #: request_parser.c:113 #, c-format msgid "ZOO-Kernel was unable to load your data for %s position %s." msgstr "ZOO-Kernel non è stato in grado di caricare i dati per %s posizione %s." #: request_parser.c:124 #, c-format msgid "The maximum allowed occurrences for <%s> is one." msgstr "Le occorrenze massime consentite per <%s> è uno" #: request_parser.c:315 #, c-format msgid "Unable to find a valid protocol to download the remote file %s" msgstr "Impossibile trovare un protocollo valido per scaricare il file remoto %s" #: request_parser.c:613 msgid "Unable to add a request in the queue." msgstr "Impossibile aggiungere una richiesta nella coda" #: request_parser.c:1021 msgid "Unable to append maps to maps." msgstr "Impossibile aggiungere mappe alle mappe" #: request_parser.c:1291 msgid "Duplicate elements in WPS Execute request" msgstr "Elementi duplicati nella richiesta WPS Execute" #: request_parser.c:1487 #, c-format msgid "" "The <%s> parameter has a size limit (%s MB) defined in the ZOO " "ServicesProvider configuration file, but the reference you provided exceeds " "this limit (%f MB)." msgstr "Il parametro <%s> ha un limite (%s MB) definito nel file di configurazione del ServicesProvider di ZOO, ma la fonte che è stato fornito eccede questo limite (%f MB)" #: request_parser.c:1519 #, c-format msgid "" "The <%s> argument was not specified in DataInputs but is required according " "to the ZOO ServicesProvider configuration file." msgstr "L'argomento <%s> non è stato specificato nel DataInputs ma è richiesto secondo il file di configurazione del ServicesProvider di ZOO." #: request_parser.c:1545 #, c-format msgid "" "The <%s> argument specified as %s identifier was not recognized (not defined" " in the ZOO Configuration File)." msgstr "L'argomento <%s> specificato come l'identificatore %s non è stato riconosciuto (non definito nel File di Configurazione di ZOO)" #: request_parser.c:1663 #, c-format msgid "Mandatory parameter <%s> was not specified" msgstr "Il parametro obbligatorio <%s> non è stato specificato" #: request_parser.c:1712 #, c-format msgid "The value <%s> was not recognized, %s %s the only acceptable value." msgstr "Il valore <%s> non è stato riconosciuto, %s %s è l'unico valore ammissibile" #: request_parser.c:1715 msgid "is" msgstr "è" #: request_parser.c:1727 msgid "are" msgstr "sono" #: response_print.c:1630 #, c-format msgid "The service \"%s\" ran successfully." msgstr "Il servizio \"%s\" è stato eseguito correttamente." #: response_print.c:1638 #, c-format msgid "" "The ZOO service \"%s\" is currently running. Please reload this document to " "get the up-to-date status of the service." msgstr "Il servizio di ZOO \"%s\" è in esecuzione. Ricaricare questo documento per ottenere lo stato aggiornato del servizio" #: response_print.c:1644 #, c-format msgid "" "The service \"%s\" was accepted by the ZOO-Kernel and is running as a " "background task. Please access the URL in the statusLocation attribute " "provided in this document to get the up-to-date status and results." msgstr "Il servizio \"%s\" è stato accettato dal ZOO Kernel e sta andando avanti come processo di background. Accedere al URL nell'attributo statusLocation fornito in questo documento per ottenere lo stato aggiornato e risultati." #: response_print.c:1661 msgid "No more information available" msgstr "Nessuna ulteriore informazione disponibile" #: response_print.c:1668 #, c-format msgid "error code not know : %i\n" msgstr "Codice dell'errore non conosciuto : %i\n" #: response_print.c:1760 msgid "Lock failed." msgstr "Blocco non riuscito." #: response_print.c:1773 #, c-format msgid "Unable to create the file \"%s\" for storing the ExecuteResponse." msgstr "Impossibile creare il file \"%s\" per immagazzinare la ExecuteResponse." #: response_print.c:2290 msgid "No debug message available" msgstr "Nessun messaggio di debug disponibile" #: response_print.c:2378 #, c-format msgid "Unable to create the file \"%s\" for storing the session maps." msgstr "Impossibile creare il file \"%s\" per immagazzinare la mappe della sessione." #: response_print.c:2394 msgid "" "Unable to run the Service. The message returned back by the Service was the " "following: " msgstr "Impossibile eseguire il Servizio. Il messaggio restituito dal Servizio è il seguente:" #: response_print.c:2395 #, c-format msgid "" "Unable to run the Service. The message returned back by the Service was the " "following: %s" msgstr "Impossibile eseguire il Servizio. Il messaggio restituito dal Servizio è il seguente: %s" #: response_print.c:2398 response_print.c:2399 msgid "" "Unable to run the Service. No more information was returned back by the " "Service." msgstr "Impossibile eseguire il Servizio. Nessun ulteriore informazione è stata restituita dal Servizio." #: response_print.c:2486 #, c-format msgid "Unable to create the file \"%s\" for storing the %s final result." msgstr "Impossibile creare il file \"%s\" per immagazzinare il risultato finale %s." #: response_print.c:2572 #, c-format msgid "" "Wrong RawDataOutput parameter: unable to fetch any result for the given " "parameter name: \"%s\"." msgstr "Parametro RawDataOutput errato: impossibile riportare qualsiasi risultato per il parametro name fornito: \"%s\"." #: server_internal.c:869 server_internal.c:946 msgid "" "The JobID from the request does not match any of the Jobs running on this " "server" msgstr "Il JobID dalla richiesta non corrisponde con nessuno di processi eseguiti su questo server" #: server_internal.c:875 server_internal.c:907 msgid "The result for the requested JobID has not yet been generated. " msgstr "Il risultato per il JobID richiesto non è stato ancora generato." #: server_internal.c:988 msgid "The job cannot be removed, a file cannot be removed" msgstr "Il processo non può essere rimosso, un file non può essere rimosso" #: server_internal.c:1063 msgid "Unable to open the registry directory." msgstr "" #: server_internal.c:1082 msgid "Unable to allocate memory." msgstr "Impossibile assegnare la memoria." #: server_internal.c:1093 zoo_service_loader.c:276 zoo_service_loader.c:1384 #: zoo_service_loader.c:1427 #, c-format msgid "Unable to parse the ZCFG file: %s (%s)" msgstr "Impossibile analizzare il file ZCFG: %s (%s)" #: server_internal.c:1096 zoo_service_loader.c:279 zoo_service_loader.c:1389 #: zoo_service_loader.c:1431 #, c-format msgid "Unable to parse the ZCFG file: %s." msgstr "Impossibile analizzare il file ZCFG: %s." #: service_internal_ms.c:136 msgid "Unable to find any mapserverAddress defined in the main.cfg file" msgstr "Impossibile trovare nessun mapserverAddress definito nel file main.cfg" #: service_internal_php.c:227 #, c-format msgid "Unable to load the PHP file %s" msgstr "Impossibile caricare il file PHP %s" #: service_internal_python.c:316 #, c-format msgid "Python module %s cannot be loaded. Message: %s\n" msgstr "Il modulo Python %s non può essere caricato. Message: %s\n" #: service_internal_python.c:355 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to run your python process properly. Please check the following messages : %s" msgstr "%s\nImpossibile eseguire il processo di Python correttamente. Controllare il seguente messaggio: %s" #: service_internal_python.c:361 #, c-format msgid "" "%s \n" " Unable to run your python process properly. Unable to provide any further information." msgstr "%s\nImpossibile eseguire il processo di Python correttamente. Impossibile fornire ulteriori informazioni." #: zoo_service_loader.c:352 #, c-format msgid "ZOO Kernel failed to process your request, receiving signal %d = %s" msgstr "ZOO Kernel è fallito processando la richiesta, ricevendo il segnale %d = %s" #: zoo_service_loader.c:527 #, c-format msgid "Error occurred while running the %s function: %s" msgstr "Un errore è avvenuto mentre si stava eseguendo la funzione %s: %s" #: zoo_service_loader.c:578 #, c-format msgid "Unable to load C Library %s" msgstr "Impossibile caricare la Libreria C %s" #: zoo_service_loader.c:672 #, c-format msgid "" "Programming Language (%s) set in ZCFG file is not currently supported by ZOO" " Kernel.\n" msgstr "Il linguaggio di programmazione (%s) impostato nel file ZCFG non è attualmente supportato dal ZOO Kernel.\n" #: zoo_service_loader.c:737 msgid "Unable to cache HTTP POST Execute request." msgstr "Impossibile salvare nella cache la richieste HTTP POST Execute." #: zoo_service_loader.c:895 msgid "Unable to load the main.cfg file." msgstr "Impossibile caricare il file main.cfg" #: zoo_service_loader.c:940 #, c-format msgid "The value %s is not supported for the parameter" msgstr "Il valore %s non è supportato per il parametro " #: zoo_service_loader.c:1238 msgid "The specified path does not exist." msgstr "Il percorso specificato non esiste" #: zoo_service_loader.c:1303 #, c-format msgid "" "Unable to parse the ZCFG file for the following ZOO-Service: %s. Message: %s" msgstr "Imposibile analizzare il file ZCFG per il seguente Servizio di ZOO: %s. Messaggio: %s" #: zoo_service_loader.c:1308 #, c-format msgid "Unable to parse the ZCFG file for the following ZOO-Service: %s." msgstr "Imposibile analizzare il file ZCFG per il seguente Servizio di ZOO: %s." #: zoo_service_loader.c:1534 msgid "Unable to run Execute request using the GET HTTP method" msgstr "Impossibile eseguire la richiesta Execute usando il metodo GET HTTP" #: zoo_service_loader.c:1606 #, c-format msgid "" "The value for seems to be wrong (%s). Please specify one of the" " processes in the list returned by a GetCapabilities request." msgstr "Il valore per sembra essere sbagliato (%s). Specificare uno dei processi nella lista ottenuta dalla richiesta GetCapabilities" #: zoo_service_loader.c:1733 msgid "" "The status parameter cannot be set to true if storeExecuteResponse is set to" " false. Please modify your request parameters." msgstr "Il parametro status non può essere settato a true se storeExecuteResponse è impostato su false. Modificare i parametri della richiesta." #: zoo_service_loader.c:1761 msgid "The process does not permit the desired execution mode." msgstr "Il processo non permette il metodo di esecuzione desiderato" #: zoo_service_loader.c:1837 msgid "No message provided" msgstr "Nessun messaggio fornito" #: zoo_service_loader.c:1995 msgid "Initializing" msgstr "Inizializzando" #: zoo_service_loader.c:2142 msgid "Unable to run the child process properly" msgstr "Impossibile eseguire il processo figlio correttamente"