source: trunk/zoo-services/ogr/base-vect-ops/locale/po/fr_FR.utf8.po @ 34

Last change on this file since 34 was 34, checked in by djay, 14 years ago

Make ZOO Kernel able to speak the natural language you teach him by using gettext tools for creating translation files. Add basic french translation .po files as current messages.po. Gettext Domains used are zoo-kernel and zoo-services.

File size: 11.8 KB
Line 
1# French translations for PACKAGE package.
2# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# root <gerald.fenoy@geolabs.fr>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: zoo-services\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2010-09-28 12:52+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-09-28 12:55+0200\n"
12"Last-Translator: root <gerald.fenoy@geolabs.fr>\n"
13"Language-Team: French\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:1
20msgid "Compute boundary."
21msgstr "Calcul le contour."
22
23#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:2
24msgid "Polygon to compute boundary"
25msgstr "Le polygon à utiliser pour calculer le contour"
26
27#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:3
28msgid "The geometry created"
29msgstr "La géométrie créée"
30
31#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:4
32msgid ""
33"A new geometry object is created and returned containing the boundary of the "
34"geometry on which the method is invoked. "
35msgstr ""
36"Un nouvel objet géographique contenant le contour de la géométrie passée en "
37"paramètre est créé et retourné. "
38
39#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:5
40#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:12
41#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:25
42#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:47
43#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:62
44msgid "URI to a set of GML that describes the polygon."
45msgstr "Le lien vers un fichier GML décrivant un polygone."
46
47#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:6
48msgid ""
49"The geometry containing the boundary of the geometry on which the method is "
50"invoked."
51msgstr ""
52"La géométrie contenant le contour de la géométrie passée en paramètre."
53
54#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:7
55msgid "Create a buffer around a polygon. "
56msgstr "Crée une zone tampon atour du polygone."
57
58#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:8
59msgid "Polygon to be buffered"
60msgstr "Le Polygone à utiliser"
61
62#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:9
63msgid "Buffer Distance"
64msgstr "La distance pour créer la zone tampon"
65
66#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:10
67msgid "Buffered Polygon"
68msgstr "La zone tampon correspondant au polygone "
69
70#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:11
71msgid ""
72"Create a buffer around a single polygon. Accepts the polygon as GML and "
73"provides GML output for the buffered feature. "
74msgstr ""
75"Crée une zone tampon autour d'un polygone. Prend en entrée un GML et fournit une "
76"chaîne GeoJSON de la zone tampon. "
77
78#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:13
79msgid "Distance to be used to calculate buffer."
80msgstr "La distance à utiliser pour créer la zone tampon."
81
82#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:14
83msgid "GML stream describing the buffered polygon feature."
84msgstr "Une chaîne GeoJSON contenant la zone tampon."
85
86#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:15
87msgid "Get the centroid of a polygon. "
88msgstr "Renvoit le centroid d'un polygone"
89
90#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:16
91msgid "Polygon to get the centroid"
92msgstr "Le polygone à utiliser pour calculer le centroid"
93
94#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:17
95msgid "The Centroid"
96msgstr "Le centroid"
97
98#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:18
99msgid "Compute the geometry centroid."
100msgstr "Calcul le centroid d'une géométrie"
101
102#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:19
103msgid "The centroid which is not necessarily within the geometry."
104msgstr "Le centroid qui n'est pas nécessairement dans la géométrie."
105
106#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:20
107msgid "JSON String / GML Entity of the centroid"
108msgstr "La chaîne GeoJSON ou l'entité GML du centroid"
109
110#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:21
111msgid "Compute convex hull."
112msgstr "Calcul de la partie convexe"
113
114#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:22
115msgid "Polygon to compute convexhull"
116msgstr "Polygone pour calculer la partie convexe"
117
118#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:23
119#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:26
120msgid "The convex hull of the geometry"
121msgstr "La partie convexe de la géométrie"
122
123#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:24
124msgid ""
125"A new geometry object is created and returned containing the convex hull of "
126"the geometry on which the method is invoked."
127msgstr ""
128"Un nouvel objet géographique est créé et retourné. Il contient la partie convexe de la "
129"géométrie sur laquelle on a appliqué la méthode."
130
131#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:27
132msgid "Compute difference. . "
133msgstr "Calcul de la différence."
134
135#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:28
136#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:36
137#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:50
138#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:66
139#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:74
140msgid "the first geometry "
141msgstr "La première géométrie"
142
143#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:29
144#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:37
145#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:51
146#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:67
147#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:75
148msgid "the other geometry"
149msgstr "L'autre géométrie"
150
151#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:30
152msgid "The difference between two geometries"
153msgstr "La différence entre les deux géométries"
154
155#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:31
156msgid ""
157"Generates a new geometry which is the region of this geometry with the "
158"region of the other geometry removed."
159msgstr ""
160"Génère une nouvelle géométrie qui contient la région de la géométrie dont on a "
161"supprimé l'autre géométrie."
162
163
164#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:32
165#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:40
166#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:54
167#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:70
168#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:78
169msgid "the first geometry to compare against."
170msgstr "La première géométrie utilisée pour la comparaison"
171
172#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:33
173#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:41
174#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:55
175#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:71
176#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:79
177msgid "the other geometry to compare against."
178msgstr "L'autre géométrie à comparer."
179
180#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:34
181msgid "The difference between the two geometries."
182msgstr "La différence entre les deux géométries."
183
184#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:35
185msgid "Calcul la distance entre deux entites geographique. "
186msgstr "Calcul de la distance entre deux objets géographiques."
187
188#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:38
189msgid "The distance between two geometries"
190msgstr "La distance entre deux géométries"
191
192#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:39
193msgid "Calcul de la distance entre deux entites geographique. "
194msgstr "Calcul de la distance entre deux entités géographiques."
195
196#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:42
197msgid "The shortest distance between the two geometries."
198msgstr "La plus courte distance entre de géométries."
199
200#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:43
201msgid "Compute geometry area."
202msgstr "Calcul l'aire de la géométrie."
203
204#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:44
205msgid "Polygon to compute are"
206msgstr "Le polygone à utiliser"
207
208#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:45
209msgid "Computed Area"
210msgstr "L'aire calculée"
211
212#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:46
213msgid "Computes the area for a geometry"
214msgstr "Calcul de l'aire d'une géométrie"
215
216#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:48
217msgid "The Computed Area Value"
218msgstr "La valeur de l'aire calculée"
219
220#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:49
221msgid "Compute intersection. "
222msgstr "Calcul de l'intersection."
223
224#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:52
225msgid "Intersection of geometries"
226msgstr "L'intersection des géométries."
227
228#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:53
229msgid ""
230"Generates a new geometry which is the region of intersection of the two "
231"geometries operated on."
232msgstr ""
233"Crée une nouvelle géométrie qui représente l'intersection des deux géométries avec "
234"lesquelles le service est utilisé."
235
236#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:56
237msgid ""
238"A new geometry representing the intersection or NULL if there is no "
239"intersection or an error occurs."
240msgstr ""
241"Une nouvelle géométrie représentant l'intersection ou NULL si l'intersection est vide "
242"si une erreur s'est produite."
243
244#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:57
245msgid "Douglas-Peucker like algorithm"
246msgstr "Algorythme de simplification de type Douglas-Peucker"
247
248#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:58
249msgid "Polygon to simplify"
250msgstr "Le polygone à simplifier"
251
252#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:59
253msgid "Tolerance to use."
254msgstr "La tolérance à utliser."
255
256#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:60
257msgid "The simplified geometry"
258msgstr "La géométrie simplifiée"
259
260#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:61
261msgid ""
262"Simplifies a geometry, ensuring that the result is a valid geometry having "
263"the same dimension and number of components as the input. The simplification "
264"uses a maximum distance difference algorithm similar to the one used in the "
265"Douglas-Peucker algorithm."
266msgstr ""
267"Simplifie une géométrie, en s'assurant que le résultat soit une géométrie valide "
268"ayant la même dimension et le même nombre de composants que la donnée d'entrée. "
269"La simplification utilise un algorythme similaire à l'algorythme Douglas-Peucker."
270
271#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:63
272msgid "The approximation tolerance to use."
273msgstr "La valeur approximative de la tolérance à utiliser."
274
275#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:64
276msgid ""
277"The result has the same number of shells and holes (rings) as the input, in "
278"the same order. The result rings touch at no more than the number of "
279"touching point in the input (although they may touch at fewer points)."
280msgstr ""
281"Le résultat a le même nombre composant que l'entrée, dans le même ordre. "
282
283#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:65
284msgid "Compute symmetric difference. "
285msgstr "Calcul de la différence symétrique."
286
287#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:68
288msgid "The resulting geometry"
289msgstr "La géométrie résultat"
290
291#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:69
292msgid ""
293"Generates a new geometry which is the symmetric difference of this geometry "
294"and the other geometry."
295msgstr ""
296"Crée une nouvelle géométrie qui est la difference symétrique des géométries."
297
298#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:72
299msgid "The symmetric difference of two geometries"
300msgstr "La différence symmétrique de deux géométries"
301
302#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:73
303msgid "Compute union. "
304msgstr "Cacul l'union."
305
306#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:76
307msgid "The union of two geometries"
308msgstr "L'union de deux géométries"
309
310#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:77
311msgid ""
312"Generates a new geometry which is the region of union of the two geometries "
313"operated on."
314msgstr ""
315"Génère une nouvelle géométrie qui est l'union des deux géométrie passées en "
316"paramètre."
317
318#: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:80
319msgid "The geometry representing the union of the two geometries."
320msgstr "La géométrie représentant l'union des deux géométries."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Search

Context Navigation

ZOO Sponsors

http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/geolabs-logo.pnghttp://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/neogeo-logo.png http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/apptech-logo.png http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/3liz-logo.png http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/gateway-logo.png

Become a sponsor !

Knowledge partners

http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/ocu-logo.png http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/gucas-logo.png http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/polimi-logo.png http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/fem-logo.png http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/supsi-logo.png http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/cumtb-logo.png

Become a knowledge partner

Related links

http://zoo-project.org/img/ogclogo.png http://zoo-project.org/img/osgeologo.png