# French translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # root , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zoo-services\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-28 12:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-28 12:55+0200\n" "Last-Translator: root \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:1 msgid "Compute boundary." msgstr "Calcul le contour." #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:2 msgid "Polygon to compute boundary" msgstr "Le polygon à utiliser pour calculer le contour" #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:3 msgid "The geometry created" msgstr "La géométrie créée" #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:4 msgid "" "A new geometry object is created and returned containing the boundary of the " "geometry on which the method is invoked. " msgstr "" "Un nouvel objet géographique contenant le contour de la géométrie passée en " "paramètre est créé et retourné. " #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:5 #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:12 #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:25 #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:47 #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:62 msgid "URI to a set of GML that describes the polygon." msgstr "Le lien vers un fichier GML décrivant un polygone." #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:6 msgid "" "The geometry containing the boundary of the geometry on which the method is " "invoked." msgstr "" "La géométrie contenant le contour de la géométrie passée en paramètre." #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:7 msgid "Create a buffer around a polygon. " msgstr "Crée une zone tampon atour du polygone." #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:8 msgid "Polygon to be buffered" msgstr "Le Polygone à utiliser" #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:9 msgid "Buffer Distance" msgstr "La distance pour créer la zone tampon" #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:10 msgid "Buffered Polygon" msgstr "La zone tampon correspondant au polygone " #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:11 msgid "" "Create a buffer around a single polygon. Accepts the polygon as GML and " "provides GML output for the buffered feature. " msgstr "" "Crée une zone tampon autour d'un polygone. Prend en entrée un GML et fournit une " "chaîne GeoJSON de la zone tampon. " #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:13 msgid "Distance to be used to calculate buffer." msgstr "La distance à utiliser pour créer la zone tampon." #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:14 msgid "GML stream describing the buffered polygon feature." msgstr "Une chaîne GeoJSON contenant la zone tampon." #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:15 msgid "Get the centroid of a polygon. " msgstr "Renvoit le centroid d'un polygone" #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:16 msgid "Polygon to get the centroid" msgstr "Le polygone à utiliser pour calculer le centroid" #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:17 msgid "The Centroid" msgstr "Le centroid" #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:18 msgid "Compute the geometry centroid." msgstr "Calcul le centroid d'une géométrie" #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:19 msgid "The centroid which is not necessarily within the geometry." msgstr "Le centroid qui n'est pas nécessairement dans la géométrie." #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:20 msgid "JSON String / GML Entity of the centroid" msgstr "La chaîne GeoJSON ou l'entité GML du centroid" #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:21 msgid "Compute convex hull." msgstr "Calcul de la partie convexe" #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:22 msgid "Polygon to compute convexhull" msgstr "Polygone pour calculer la partie convexe" #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:23 #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:26 msgid "The convex hull of the geometry" msgstr "La partie convexe de la géométrie" #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:24 msgid "" "A new geometry object is created and returned containing the convex hull of " "the geometry on which the method is invoked." msgstr "" "Un nouvel objet géographique est créé et retourné. Il contient la partie convexe de la " "géométrie sur laquelle on a appliqué la méthode." #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:27 msgid "Compute difference. . " msgstr "Calcul de la différence." #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:28 #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:36 #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:50 #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:66 #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:74 msgid "the first geometry " msgstr "La première géométrie" #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:29 #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:37 #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:51 #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:67 #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:75 msgid "the other geometry" msgstr "L'autre géométrie" #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:30 msgid "The difference between two geometries" msgstr "La différence entre les deux géométries" #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:31 msgid "" "Generates a new geometry which is the region of this geometry with the " "region of the other geometry removed." msgstr "" "Génère une nouvelle géométrie qui contient la région de la géométrie dont on a " "supprimé l'autre géométrie." #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:32 #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:40 #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:54 #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:70 #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:78 msgid "the first geometry to compare against." msgstr "La première géométrie utilisée pour la comparaison" #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:33 #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:41 #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:55 #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:71 #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:79 msgid "the other geometry to compare against." msgstr "L'autre géométrie à comparer." #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:34 msgid "The difference between the two geometries." msgstr "La différence entre les deux géométries." #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:35 msgid "Calcul la distance entre deux entites geographique. " msgstr "Calcul de la distance entre deux objets géographiques." #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:38 msgid "The distance between two geometries" msgstr "La distance entre deux géométries" #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:39 msgid "Calcul de la distance entre deux entites geographique. " msgstr "Calcul de la distance entre deux entités géographiques." #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:42 msgid "The shortest distance between the two geometries." msgstr "La plus courte distance entre de géométries." #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:43 msgid "Compute geometry area." msgstr "Calcul l'aire de la géométrie." #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:44 msgid "Polygon to compute are" msgstr "Le polygone à utiliser" #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:45 msgid "Computed Area" msgstr "L'aire calculée" #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:46 msgid "Computes the area for a geometry" msgstr "Calcul de l'aire d'une géométrie" #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:48 msgid "The Computed Area Value" msgstr "La valeur de l'aire calculée" #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:49 msgid "Compute intersection. " msgstr "Calcul de l'intersection." #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:52 msgid "Intersection of geometries" msgstr "L'intersection des géométries." #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:53 msgid "" "Generates a new geometry which is the region of intersection of the two " "geometries operated on." msgstr "" "Crée une nouvelle géométrie qui représente l'intersection des deux géométries avec " "lesquelles le service est utilisé." #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:56 msgid "" "A new geometry representing the intersection or NULL if there is no " "intersection or an error occurs." msgstr "" "Une nouvelle géométrie représentant l'intersection ou NULL si l'intersection est vide " "si une erreur s'est produite." #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:57 msgid "Douglas-Peucker like algorithm" msgstr "Algorythme de simplification de type Douglas-Peucker" #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:58 msgid "Polygon to simplify" msgstr "Le polygone à simplifier" #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:59 msgid "Tolerance to use." msgstr "La tolérance à utliser." #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:60 msgid "The simplified geometry" msgstr "La géométrie simplifiée" #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:61 msgid "" "Simplifies a geometry, ensuring that the result is a valid geometry having " "the same dimension and number of components as the input. The simplification " "uses a maximum distance difference algorithm similar to the one used in the " "Douglas-Peucker algorithm." msgstr "" "Simplifie une géométrie, en s'assurant que le résultat soit une géométrie valide " "ayant la même dimension et le même nombre de composants que la donnée d'entrée. " "La simplification utilise un algorythme similaire à l'algorythme Douglas-Peucker." #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:63 msgid "The approximation tolerance to use." msgstr "La valeur approximative de la tolérance à utiliser." #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:64 msgid "" "The result has the same number of shells and holes (rings) as the input, in " "the same order. The result rings touch at no more than the number of " "touching point in the input (although they may touch at fewer points)." msgstr "" "Le résultat a le même nombre composant que l'entrée, dans le même ordre. " #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:65 msgid "Compute symmetric difference. " msgstr "Calcul de la différence symétrique." #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:68 msgid "The resulting geometry" msgstr "La géométrie résultat" #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:69 msgid "" "Generates a new geometry which is the symmetric difference of this geometry " "and the other geometry." msgstr "" "Crée une nouvelle géométrie qui est la difference symétrique des géométries." #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:72 msgid "The symmetric difference of two geometries" msgstr "La différence symmétrique de deux géométries" #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:73 msgid "Compute union. " msgstr "Cacul l'union." #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:76 msgid "The union of two geometries" msgstr "L'union de deux géométries" #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:77 msgid "" "Generates a new geometry which is the region of union of the two geometries " "operated on." msgstr "" "Génère une nouvelle géométrie qui est l'union des deux géométrie passées en " "paramètre." #: locale/.cache/my_service_string_to_translate.c:80 msgid "The geometry representing the union of the two geometries." msgstr "La géométrie représentant l'union des deux géométries."